Estos casos constituyen un atentado directo y perentorio contra la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos. | UN | هذه الحالات تطرح التحدي الأكثر مباشرةً وإلحاحاً الذي يواجه الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Tras más de 10 años de negociaciones, 1998 será el año de la adopción de la declaración sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | بعد أكثر من ١٠ سنوات من المفاوضات، سيشهد عام ١٩٩٨ اعتماد اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان. |
Nueva Zelandia aplaude, pues, el hecho de que la Asamblea General haya aprobado ayer la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | لذلك تحيي نيوزيلندا اعتماد الجمعية العامة أمس اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان. |
Además, unos pocos Estados han tomado la excelente iniciativa de examinar los medios de incorporar la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos a su legislación nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت بعض الدول مبادرة إيجابية للغاية تتمثل في دراسة السبل إلى إدراج الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في تشريعاتها الوطنية. |
Ese apoyo podría tomar la forma de medidas concretas para promover y aplicar la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos. | UN | ويمكن تقديم هذا الدعم من خلال بذل جهود محددة لتعزيز الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وتنفيذه. |
La aplicación de la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos debe hacerse a nivel tanto nacional como local. | UN | وينبغي السعي إلى تنفيذ الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والوطني. |
ii) examinen la posibilidad de adoptar la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos como parte de la legislación nacional; | UN | `2` أن تنظر في اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان بوصفه جزءاً من التشريع المحلي؛ |
Incorporen la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos en la legislación nacional. | UN | 61 - إدراج الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في القانون المحلي. |
En el artículo 13 de la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos se reconoce el derecho " a solicitar, recibir y utilizar recursos " . | UN | وتعترف المادة 13 من الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان بالحق في ' ' التماس وتلقي واستخدام موارد``. |
La aprobación de la declaración sobre los defensores de los derechos humanos, que esperamos se lleve a cabo por consenso, será, acaso, el mejor modo de patentizar el homenaje que esta Asamblea le debe al cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وسيكون اعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان، الذي نأمل أن يتحقق بتوافق اﻵراء، أفضل رمز من رموز تقدير الجمعية للذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
En este sentido, esta Asamblea adoptó ayer otra medida importante al aprobar la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos y confirmar nuestra asociación con los individuos y los grupos que luchan pacíficamente contra las violaciones de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | لقد اتخذت هذه الجمعية خطوة هامة أخرى البارحة، باعتمادها اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان، وأكدت شراكتنا مع اﻷفراد والجماعات الذين يكافحون سلميا انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم. |
Presentación escrita sobre el proyecto de declaración sobre los defensores de los derechos humanos, presentada al grupo de trabajo anterior al período de sesiones sobre un proyecto de declaración sobre los defensores de los derechos humanos; | UN | بيان خطي بشأن مشروع اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان، قدم إلى الفريق العامل لما قبل الدورة المعني بمشروع اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان؛ |
84. Todos los participantes subrayaron la importancia de prestar atención a la " Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos " a la hora de cumplir sus respectivas funciones. | UN | 84- وأكد جميع المشتركين أهمية أخذ " الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان " في الاعتبار عند أداء كل منهم لوظائفه. |
Su Gobierno ha contribuido a la redacción de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, y celebra la designación del Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | وذكر أن حكومته أسهمت في صياغة الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وترحب بتعيين ممثل خاص للأمين العام لشؤون المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Es importante que se divulgue la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos para crear mayor conciencia de la legitimidad de una actividad destinada a la promoción, la protección y el ejercicio de los derechos humanos; | UN | من المهم نشر الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان بغية إذكاء الوعي بمشروعية الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها؛ |
Los participantes también exhortaron a los gobiernos a que, entre otras cosas, pusieran en práctica la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, apoyaran la labor de la Representante Especial y cumplieran las resoluciones del sistema interamericano de protección de los derechos humanos. | UN | كما دعا المشاركون الحكومات في جملة أمور إلى تطبيق الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ودعم العمل الذي تضطلع به الممثلة الخاصة، والانصياع لقرارات منظومة البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان. |
Con respecto a esta última cuestión, la Representante Especial explicó las responsabilidades tanto de los gobiernos como de los defensores de los derechos humanos, remitiéndose a los artículos 2 y 3 de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، أوضحت الممثلة الخاصة مسؤوليات الحكومات والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأشارت إلى المادتين 2 و3 من الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
En la sección IV del informe se examina la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos en el contexto de la legislación relativa a la seguridad y de las situaciones de emergencia, y se interpreta la Declaración en el marco más amplio de la legislación internacional sobre los derechos humanos. | UN | ويتطرق الفرع الرابع إلى الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في إطار كل من التشريعات الأمنية وحالات الطوارئ، ويفسر الإعلان في ضوء الإطار القانوني الدولي الأعم لحقوق الإنسان. |
Disposiciones de la legislación relativa a la seguridad que afectan los derechos protegidos en la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos | UN | جيم - أحكام التشريعات الأمنية التي تمس الحقوق المحمية بموجب الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان |
Interpretación de la Declaración sobre los defensores de los derechos Humanos a la luz de la legislación relativa a la seguridad y de las | UN | رابعا - تفسير الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في ضوء التشريعات الأمنية وحالات الطوارئ |
Reunión de copatrocinadores del proyecto de resolución relativo a los defensores de los derechos humanos (Tema 117 b) del programa) (Tercera Comisión) (organizada por la Misión Permanente de Noruega) | UN | اجتماع لمقدمي مشروع القرار المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان (البند 117 (ب) من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (تنظمه البعثة الدائمة للنرويج) |
Acogió con satisfacción la aprobación del proyecto de ley de los defensores de los derechos humanos. | UN | ورحبت باعتماد مشروع القانون المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |