"المتعلق بالمساواة في الحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la igualdad de derechos
        
    • sobre igualdad de derechos
        
    El Gobierno de Reconciliación y Unidad Nacional de Nicaragua asegura los derechos de las mujeres a nivel constitucional y a través de leyes especiales, como la Ley No. 648 sobre la igualdad de derechos y oportunidades. UN وأعلنت أن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا تحرص على الدفاع عن حقوق المرأة على الصعيد الدستوري، وعن طريق قوانين خاصة، مثل القانون رقم 648 المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص.
    150. La actividad docente de las escuelas, incluida la educación sobre la igualdad de derechos y la prevención de la discriminación por motivos de género, se establece en: UN 150- وضُمّن النشاط التعليمي في المدارس، بما في ذلك التعليم المتعلق بالمساواة في الحقوق ومنع التمييز على أساس الجنس في:
    El Gobierno estima que las garantías constitucionales y la legislación en vigor, en particular la Ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades, son suficientes para asegurar la expansión de la participación de las mujeres en la vida política. UN 21 - وقالت إن الحكومة ترى أن الضمانات الدستورية والتشريع الساري، لا سيما القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، كافية لضمان زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Sin embargo, se incorporará una definición de " discriminación contra la mujer " en el proyecto de ley sobre igualdad de derechos y oportunidades. UN بيد أنه سيتم إدراج تعريف " التمييز ضد المرأة " في مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص.
    Además, los derechos de las mujeres dentro del matrimonio se fortalecieron mediante la introducción de la enmienda sobre igualdad de derechos en la Constitución de Malta en 1991 y las amplias reformas resultantes de la condición de la mujer casada en virtud de la Ley Civil en 1993. UN وفضلا عن ذلك، جرى تعزيز حقوق المرأة داخل إطار الزواج عن طريق إدخال التعديل المتعلق بالمساواة في الحقوق على دستور مالطة عام 1991 وما نتج عن ذلك من إصلاحات واسعة النطاق في وضع المرأة العاملة بمقتضى القانون المدني عام 1993.
    Pregunta 2. Sírvase facilitar información sobre la etapa en que se encuentra el proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y de oportunidades, y proporcione detalles sobre su contenido y mecanismos de aplicación. UN السؤال 2 - يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، وتقديم تفاصيل عن محتوياته وآليات الإنفاذ.
    Sírvase facilitar información sobre el estado de la tramitación del proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y de oportunidades, y proporcione detalles sobre su contenido y mecanismos de ejecución. UN 2 - ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، وتقديم تفاصيل عن محتوياته وآليات الإنفاذ.
    Aunque toma nota de la elaboración del proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y de oportunidades, preocupa al Comité el hecho de que en el Estado Parte no se comprendan cabalmente los conceptos de igualdad formal y sustantiva y de prohibición de la discriminación directa e indirecta de la mujer, contemplados en la Convención. UN 74 - ورغم أن اللجنة لاحظت أنه تم وضع مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، إلا أنها قلقة بشأن المحدودية الواضحة في فهم الدولة الطرف لمفهومي المساواة الرسمية والفعلية للنساء وحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة الواردين في الاتفاقية.
    Aunque toma nota de la elaboración del proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y de oportunidades, preocupa al Comité el hecho de que en el Estado Parte no se comprendan cabalmente los conceptos de igualdad formal y sustantiva y de prohibición de la discriminación directa e indirecta de la mujer, contemplados en la Convención. UN 11 - ورغم أن اللجنة لاحظت أنه تم وضع مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، إلا أنها قلقة بشأن المحدودية الواضحة في فهم الدولة الطرف لمفهومي المساواة الرسمية والفعلية للنساء وحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة الواردين في الاتفاقية.
    Aunque el Comité toma nota de que el Estado Parte ha afirmado que ya ha incorporado todas las disposiciones de la Convención en la legislación nacional, le preocupa que éste no pueda confirmar que el proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades presentado al Parlamento en 2004 contiene una definición de discriminación compatible con el artículo 1 de la Convención, como recomendó el Comité en sus observaciones finales anteriores. UN 146- وفي حين تشير اللجنة إلى تأكيد الدولة الطرف بأن جميع أحكام الاتفاقية قد أدرجت بالكامل في القانون الوطني، فإنها يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تستطع تأكيد ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص المعروض على البرلمان في عام 2004 يتضمن تعريفا للتمييز وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، كما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    El Comité solicita al Estado Parte que en el proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y de oportunidades figure una definición de discriminación acorde con el artículo 1 de la Convención, que abarque tanto la discriminación directa como la indirecta e incluya actos cometidos por agentes públicos o privados, y solicita asimismo al Estado Parte que promulgue sin demora el proyecto de ley. UN 75 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل تضمين مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص تعريفا للتمييز، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر معا، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، ويمتد إلى أفعال التمييز التي ترتكبها العناصر الفاعلة في القطاعين العام والخاص، وتهيب أيضا بالدولة الطرف الإسراع باعتماد مشروع القانون.
    En virtud de la Ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres, adoptada en septiembre de 2005, el Gobierno está obligado a examinar la legislación vigente, así como todos los proyectos de ley en lo que respecta a la igualdad entre hombres y mujeres, tarea que el Ministerio de Justicia llevó a cabo en septiembre de 2006. UN وأشار إلى أنه وبموجب القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء، والذي اعتُمد في أيلول/سبتمبر 2005، فإن الحكومة ملزمة بالنظر في القوانين المعمول بها وكذلك النظر في جميع مشاريع القوانين من زاوية المساواة بين الرجل والمرأة، وهي المهمة التي شرعت فيها وزارة العدل في أيلول/سبتمبر 2006.
    El Comité solicita al Estado Parte que en el proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y de oportunidades figure una definición de discriminación acorde con el artículo 1 de la Convención, que abarque tanto la discriminación directa como la indirecta e incluya actos cometidos por agentes públicos o privados, y solicita asimismo al Estado Parte que promulgue sin demora el proyecto de ley. UN 12 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل تضمين مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص تعريفا للتمييز، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر معا، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، ويمتد إلى أفعال التمييز التي ترتكبها العناصر الفاعلة في القطاعين العام والخاص، وتهيب أيضا بالدولة الطرف الإسراع باعتماد مشروع القانون.
    La Ley sobre igualdad de derechos permitirá combatir la discriminación; esta ley afirma claramente que la discriminación positiva en favor de los discapacitados no es una forma de discriminación. UN ٨٢ - ومضت قائلة إن القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق سيسمح بمكافحة التمييز؛ وينص بوضوح على أن التمييز اﻹيجابي لصالح المعوقين لا يعد تمييزا.
    La representante indicó que en el proyecto de ley sobre igualdad de derechos se ha previsto prohibir la discriminación en el lugar de trabajo, dar protección contra el despido como un acto de represalia y reconocer el derecho a presentar reclamaciones jurídicas, con inclusión de reclamaciones mancomunadas, y reducir la carga de la prueba. UN ١٥٠ - وأوضحت أن مشروع القانون المقترح المتعلق بالمساواة في الحقوق سيحظر التمييز في أماكن العمل، وسيوفر الحماية ضد اﻹقالة لغرض الانتقام، وسيضمن الحق في رفع دعاوى قانونية، بما في ذلك رفع الدعاوى الجماعية وتقليل عبء اﻹثبات.
    La representante indicó que en el proyecto de ley sobre igualdad de derechos se ha previsto prohibir la discriminación en el lugar de trabajo, dar protección contra el despido como un acto de represalia y reconocer el derecho a presentar reclamaciones jurídicas, con inclusión de reclamaciones mancomunadas, y reducir la carga de la prueba. UN ١٥٠ - وأوضحت أن مشروع القانون المقترح المتعلق بالمساواة في الحقوق سيحظر التمييز في أماكن العمل، وسيوفر الحماية ضد اﻹقالة لغرض الانتقام، وسيضمن الحق في رفع دعاوى قانونية، بما في ذلك رفع الدعاوى الجماعية وتقليل عبء اﻹثبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more