"المتعلق بالهجرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la migración
        
    • sobre migración
        
    • de inmigración
        
    • de migración
        
    • relativo a la migración
        
    • migratoria
        
    • sobre inmigración
        
    • sobre la inmigración
        
    • migratorio
        
    • de Migraciones
        
    • relativa a la inmigración
        
    • relativo a la inmigración
        
    • relacionada con la migración
        
    Segunda Reunión de Coordinación de las Naciones Unidas sobre la migración Internacional UN الاجتماع التنسيقي الثاني للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    Segunda Reunión de Coordinación de las Naciones Unidas sobre la migración Internacional UN الاجتماع التنسيقي الثاني للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    En la sección sobre migración interna, se describirán diversos tipos de migración interna que se producen en diversas partes del mundo. UN وسيصف الفرع المتعلق بالهجرة الداخلية مختلف أنواع الهجرة الداخلية التي تحدث في مختلف أجزاء العالم.
    Desde 2017 al menos dos docenas de personas han muerto bajo custodia de inmigración. TED منذ 2017، مات على الأقل اثنا وعشرون شخصاً في الحجز المتعلق بالهجرة.
    Segunda Reunión de Coordinación de las Naciones Unidas sobre la migración Internacional UN الاجتماع التنسيقي الثاني للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    Tercera Reunión de Coordinación de las Naciones Unidas sobre la migración Internacional UN الاجتماع التنسيقي الثالث للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    Tercera Reunión de Coordinación de las Naciones Unidas sobre la migración Internacional UN الاجتماع التنسيقي الثالث للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    Tercera Reunión de Coordinación de las Naciones Unidas sobre la migración Internacional UN الاجتماع التنسيقي الثالث للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    Tercera Reunión de Coordinación de las Naciones Unidas sobre la migración Internacional UN الاجتماع التنسيقي الثالث للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    El Consejo Económico y Social también debe desempeñar un papel importante en el fomento del diálogo mundial sobre la migración. UN وينبغي أيضاً للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور هام في تعزيز الحوار العالمي المتعلق بالهجرة.
    Declaración de Bangkok sobre migración irregular UN إعلان بانكوك المتعلق بالهجرة غير النظامية
    Realiza asimismo una labor sustantiva sobre migración internacional y desarrollo en apoyo de la Asamblea General. UN وتضطلع أيضا بالعمل الفني المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية دعما للجمعية العامة.
    Debería establecerse un procedimiento bien definido para que los titulares de visados de los tipos " A " y " G " cumplieran sus trámites de inmigración. UN وينبغي وضع إجراء واضح بصورة قاطعة لتمرير حاملي التأشيرتين " A " و " G " عبر عملية الفحص المتعلق بالهجرة في المطار.
    Del mismo modo, en algunos países, la intersección de leyes relativas a la mutilación genital femenina con las leyes de inmigración nacionales, ha agravado la vulnerabilidad de las víctimas y sus familiares. UN كذلك، فإن تداخل القوانين المتصلة بتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى في بعض البلدان مع التشريع المتعلق بالهجرة قد جعل ضحايا تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وعائلاتهن أكثر عرضة للمخاطر.
    Por otra parte, la variante de mortalidad constante tiene la misma hipótesis de migración internacional que la variante media. UN وعلاوة على ذلك، فإن متغير معدل الوفيات الثابت يستند إلى نفس الافتراض المتعلق بالهجرة الدولية مثلـه مثل المتغير المتوسط.
    El primer tema: " El derecho relativo a la migración " , propuesto en 1992, es una cuestión urgente ante la creciente importancia de este fenómeno a nivel mundial. UN أولهما ' ' القانون المتعلق بالهجرة`` الذي اقترح في عام 1992 ويتعلق بمسألة أصبحت ملحة في ضوء الأهمية المتزايدة للهجرة على الصعيد العالمي.
    El artículo 40 establece explícitamente que no se considerará a ningún ser humano como ilegal por su condición migratoria. UN وتشمل المادة 40 على نص صريح بعدم جواز اعتبار أي شخص شخصاً غير قانوني، بسبب وضعه المتعلق بالهجرة.
    La reciente legislación sobre inmigración ha sido objeto de críticas tanto de grupos nacionales como de la comunidad internacional. UN 44- ثم قال إن التشريع الأخير المتعلق بالهجرة كان موضع انتقاد من الجماعات المحلية ومن المجتمع الدولي.
    A ese respecto y con el propósito de garantizar que las personas necesitadas reciban protección, Noruega ha reformado su legislación sobre la inmigración y ha ampliado la definición de estatuto de refugiado. UN ومن هذه الناحية، ومن أجل ضمان الحماية للمحتاجين، عدَّلت النرويج تشريعها المتعلق بالهجرة ووسَّعت نطاق تعريف مركز اللاجئ.
    Que las políticas que criminalizan a las personas basadas en su estado migratorio son materia de seria preocupación internacional, UN وأن السياسات التي تجرِّم الأشخاص على أساس وضعهم المتعلق بالهجرة هي مسألة تدعو إلى القلق على الصعيد دولي،
    Persona que debe contactarse en la OIM: Sr. Charles Harns, Jefe, Cooperación Técnica en materia de Migraciones. UN موظف الاتصال بالمنظمة: تشارلز هارنز، رئيس التعاون التقني المتعلق بالهجرة. المرحلة بـاء
    71. La revisión también condujo al retiro de la reserva general relativa a la inmigración y a la modificación de la reserva general relacionada con el Trono y las Fuerzas Armadas. UN 71 - أسفر الاستعراض أيضا عن سحب التحفظ العام المتعلق بالهجرة وتعديل التحفظ العام المتعلق بالعرش والقوات المسلحة.
    El veredicto del tribunal se basa en el artículo 75 del Código Penal, relativo a la inmigración ilegal. UN ويستند حكم المحكمة إلى المادة 75 من قانون العقوبات المتعلق بالهجرة غير الشرعية.
    Sigue preocupado por las leyes y prácticas de detención arbitraria relacionada con la migración y por la ausencia general de la aplicación de garantías procesales y judiciales, y lamenta que en algunos casos la duración máxima de la detención de inmigrantes es indeterminada. UN وما زال قلقا بشأن قوانين وممارسات الاحتجاز التعسفية المتصلة بالهجرة، وانعدام تنفيذ الضمانات القضائية وضمانات مراعاة الأصول القانونية بوجه عام، كما يعرب عن أسفه لأن الاحتجاز المتعلق بالهجرة في بعض الحالات قد يكون لأجل غير مسمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more