La gran mayoría de las delegaciones coincide con la propuesta del Presidente sobre el programa de trabajo, mientras que sólo un Estado Miembro se opone a ella. | UN | وتوافق غالبية الوفود الساحقة على اقتراح الرئيس المتعلق ببرنامج العمل، في حين لم تعارضه سوى دولة عضو واحدة. |
Así pues, nuestra delegación desea señalar nuestra preocupación en el sentido de que la decisión sobre el programa de trabajo que acabamos de adoptar no es motivo de optimismo. | UN | لهذا يود وفدنا أن يشير إلى قلقه ﻷن المقرر المتعلق ببرنامج عمل الذي اعتمد منذ لحظة لا يدعو إلى التفاؤل. |
Su propuesta, la propuesta de los Presidentes sobre el programa de trabajo, va a aprobarse también mediante una decisión jurídica, una decisión de la Conferencia. | UN | ومقترحكم، مقترح الرؤساء المتعلق ببرنامج العمل، سيعتمد أيضاً بموجب مقرر قانوني، مقرَّر للمؤتمر. |
Consideramos la propuesta relativa al Programa de trabajo un buen medio para que la Conferencia de Desarme reanude su función de negociación. | UN | ونحن ننظر إلى الاقتراح المتعلق ببرنامج العمل على أنه وسيلة جيدة لمؤتمر نزع السلاح لكي يستأنف دوره التفاوضي. |
Quisiera además señalar a su atención el párrafo 47 y la parte pertinente del párrafo 57 del informe, relativo al Programa de las Comisiones Principales. | UN | كما أوجه عنايتكم إلى الفقرة ٤٧ وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٥٩ من التقرير المتعلق ببرنامج عمل اللجان الرئيسية. |
Informe sobre el programa de Salud Reproductiva de 2009 | UN | التقرير المتعلق ببرنامج الصحة الإنجابية، 2009 |
Examen del informe sobre el programa de patrocinio de la Convención | UN | :: النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
Examen del informe sobre el programa de patrocinio de la Convención | UN | النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
Es lamentable que el informe sobre el programa de asistencia no contenga información sobre la Beca que, pese a estar administrada por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, es parte integrante del Programa. | UN | ومما يؤسف له أن التقرير المتعلق ببرنامج المساعدة لم يتضمن أي معلومات بشأن تلك الزمالة التي تعد، رغم أن القائم بإدارتها هو شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، جزءاً لا يتجزأ من البرنامج. |
Examen del informe sobre el programa de patrocinio | UN | النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية |
Esta cuestión se aborda más adelante en la sección sobre el programa de declaración de la situación financiera. | UN | ويجري مناقشة ذلك في الفرع المتعلق ببرنامج الإقرارات المالية. |
Quiero una copia del informe sobre el programa de material fisionable de Irán para el discurso del Presidente en la ONU. | Open Subtitles | اريد ايضا نسخة من التقرير المتعلق ببرنامج ايران للمواد الانشطارية من اجل خطاب الرئيس امام الامم المتحدة |
Adoptó la decisión 95/11, de 7 de abril de 1995, sobre el programa conjunto y copatrocinado de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA; | UN | اتخذ المقرر ٩٥/١١، المؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥ المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة، المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛ |
El período de sesiones había puesto además de manifiesto el espíritu de diálogo y estrecha cooperación existente entre la secretaría y la Junta Ejecutiva, como atestiguaba el debate sobre el programa de excelencia de la gestión. | UN | وقال إن الدورة نمت أيضا عن روح الحوار والتعاون الوثيق القائم بين اﻷمانة والمجلس التنفيذي على نحو ما تمثل ذلك في النقاش المتعلق ببرنامج التفوق اﻹداري. |
El presupuesto total para las actividades de financiación conjunta del Departamento de Seguridad asciende a 243.800.300 dólares antes del ajuste, y se presenta en más detalle en la sección relativa al Programa de trabajo. | UN | ويبلغ مجموع الميزانية المشتركة التمويل لإدارة السلامة والأمن 300 800 243 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف. ويرد أدناه مزيد من التفصيل عن هذه التكاليف في الجزء المتعلق ببرنامج العمل. |
El Comité abriga la esperanza de que el presente año, a la luz de la nueva situación, la Asamblea esté en condiciones de aprobar la resolución relativa al Programa especial de información sobre la cuestión de Palestina por consenso. | UN | وتأمل اللجنة أن تتمكن الجمعية هذا العام، في ضوء الوضع الجديد، من اعتماد القرار المتعلق ببرنامج اﻹعلام الخاص بشأن قضية فلسطين بتوافق اﻵراء. |
El Comité confía en que el presente año, a la luz de la nueva situación, la Asamblea estará en condiciones de aprobar por consenso la resolución relativa al Programa Especial de Información sobre la Cuestión de Palestina. | UN | وتأمل اللجنة في أن تتمكن الجمعية هذا العام، في ضوء الوضع الجديد، من اعتماد القرار المتعلق ببرنامج اﻹعلام الخاص بشأن قضية فلسطين بتوافق اﻵراء. |
También quisiera señalar a su atención el párrafo 49 y la parte pertinente del párrafo 64 del informe relativo al Programa de las Comisiones Principales. | UN | كما أوجه عنايتكم إلى الفقرة 49 وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة 64 من التقرير المتعلق ببرنامج عمل اللجان الرئيسية. |
Es decepcionante que la Conferencia de Desarme siga estando estancada como consecuencia del punto muerto relativo al Programa de trabajo. | UN | ومن المخيب للآمال أن مؤتمر نزع السلاح ما زال معطلا نتيجة للمأزق المتعلق ببرنامج العمل. |
En la Federación de Rusia, la labor sobre un programa federal especial de remoción de minas, basado en los programas de distintas regiones, ha entrado en su etapa final. | UN | وفي الاتحاد الروسي، بدأت المرحلة النهائية من العمل المتعلق ببرنامج خاص للعمل الفيدرالي من أجل إزالة اﻷلغام على أساس البرامج ذات الصلة في مناطق معينة. |
Recuerda que durante la parte dedicada al PNUD del período de sesiones anual de 1994: | UN | يشير إلى أنه في خلال النظر في الجزء المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤: |
Otras comisiones han subrayado la igualdad entre los géneros como cuestión intersectorial, como sucedió en la decisión adoptada por la Comisión de Desarrollo Social sobre su programa de trabajo multianual. | UN | أما اللجان الأخرى فسلطت الضوء على المساواة بين الجنسين بوصفها مسألة مشتركة، وكذلك الحال بالنسبة لقرار لجنة التنمية الاجتماعية المتعلق ببرنامج عملها المتعدد السنوات. |
Recordando su decisión 7/CP.4 relativa a un programa de trabajo sobre los mecanismos, | UN | إذْ يشير إلى قراره 7/م أ-4 المتعلق ببرنامج عمل بشأن الآليات، |
Serie de sesiones del programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) | UN | الجزء المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
22. Durante los debates celebrados en la conclusión del Curso, los participantes se comprometieron a continuar los trabajos relacionados con el Programa de asistencia técnica que las Naciones Unidas y la ESA llevarían a cabo. | UN | ٢٢ - أثناء المناقشة التي جرت قبيل اختتام الدورة ، أعرب المشاركون عن التزامهم بمتابعة العمل المتعلق ببرنامج المساعدة التقنية الذي ستنفذه اﻷمم المتحدة والايسا . |