Guía para las empresas sobre el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios | UN | دليل تجاري بشأن الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات |
La liberalización del sector de los servicios, especialmente en el marco de la modalidad 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) tiene una gran importancia para un país como la India. | UN | ولتحرير قطاعات الخدمات، خاصة بموجب أسلوب التوريد 4 للاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات أهمية كبرى بالنسبة لبلد كالهند. |
El Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) establece un marco contractual para el acceso seguro al comercio de servicios, incluso cuando se trata de inversiones extranjeras y la circulación de personas, así como para la negociación de mejoras a dicho acceso. | UN | وقدم الاتفاق العـام المتعلق بتجارة الخدمات إطــارا تعاقديا لكفالة الوصول اﻵمن للتجارة في قطاع الخدمات، بما في ذلك الوصول اﻵن للاستثمار اﻷجنبي وتنقل اﻷشخاص وبالنسبة للتفاوض على تحسينات لذلك الوصول. |
En la esfera del “comercio de servicios”, es importante cerciorarse de que permanezca intacta la estructura del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). | UN | ٢٧ - وفي مجال تجارة الخدمات، ينبغي ضمان أن يظل هيكل الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات سليما. |
Con respecto al derecho comercial y a las migraciones, cabe señalar especialmente la Organización Mundial del Comercio (OMC) y su Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). | UN | أما فيما يتعلق بالقانون التجاري والهجرة، فإن منظمة التجارة العالمية والاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات التابع لها يتسمان بأهمية خاصة. |
Es preciso que en las negociaciones que se celebran con arreglo al Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) se aborden los impedimentos a la circulación de personas físicas a través de las fronteras con el fin de suministrar servicios. | UN | وينبغي للمفاوضات التي تجري في إطار الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات أن تتناول العوائق الحائلة دون تنقل الأشخاص الطبيعيين عبر الحدود لتوفير الخدمات. |
El orador exhorta a los países desarrollados a que liberalicen sus mercados para todas las categorías de proveedores de servicios de los países menos adelantados, en particular en el marco del modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | وطالب البلدان المتقدمة بتحرير أسواقها بالنسبة لجميع فئات مقدمي الخدمات من أقل البلدان نمواً، وخاصة في إطار الطبعة الرابعة من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات. |
En cuarto lugar, se debe conceder trato preferencial y más favorable a los proveedores de servicios de los países menos adelantados, particularmente en lo que se refiere al traslado de personas naturales de conformidad con el Modo IV del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | رابعاً، لا بد من توفير المعاملة التفضيلية والأولى بالرعاية لمقدمي الخدمات من أقل البلدان نمواً، لا سيما بالنسبة لحركة الأشخاص الطبيعيين في إطار البند رابعاً من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات. |
La crisis ha vuelto a poner de relieve la importancia de las normas del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | 57 - وقد أعادت الأزمة التركيز على أهمية قواعد الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات. |
En cuanto a las subvenciones, el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios reconoce su función en relación con los programas de desarrollo de los países en desarrollo, y tiene en cuenta la necesidad especial de flexibilidad de estos. | UN | أما بالنسبة إلى الإعانات المالية، فإن الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات يقر بدورها فيما يتعلق بالبرامج الإنمائية في البلدان النامية، ويأخذ في عين الاعتبار حاجتها الخاصة إلى المرونة. |
Durante el último seminario subregional de los Estados de la SADC se inició la cuarta etapa de dicho programa con la intención de ayudar a los países africanos a formular planteamientos de liberalización del comercio de servicios a nivel subregional y a mejorar su capacidad de negociación en relación con el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | وأطلقت المرحلة الرابعة من هذا البرنامج في آخر حلقة عمل دون إقليمية للبلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية بغية مساعدة البلدان الأفريقية في صياغة نُهج لتحرير التجارة دون الإقليمية في مجال الخدمات وتعزيز قدراتها التفاوضية في مفاوضات الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات. |
En tanto que el trato nacional, por lo que respecta al comercio de mercancías y a la protección de la propiedad intelectual, es un principio de aplicación general, el trato nacional, en el caso del comercio de servicios, se aplica únicamente a sectores de servicios concretos, especificados por cada miembro de la OMC en listas anexas al Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). | UN | وإذا كانت المعاملة الوطنية فيما يتعلق بالتجارة في السلع ومنح حماية بشأن الملكية الفكرية مسألةَ مبدأ عام التطبيق، فإن المعاملة الوطنية فيما يتعلق بالتجارة في الخدمات لا تُطبَّق إلا فيما يتعلق بقطاعات خاصة من الخدمات يحددها كل بلد عضو في المنظمة في جداول مرفقة بالاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات. |
28. Las negociaciones multilaterales de la OMC ofrecen un marco para abordar la circulación de la fuerza de trabajo en el marco del modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | 28 - وأضاف أن المفاوضات المتعددة الأطراف في منظمة التجارة العالمية تتيح إطاراً لمواجهة حركة العمال وفقاً للطبعة الرابعة من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات. |
Su objetivo era examinar la relación entre las obligaciones de los Estados de asegurar una alimentación adecuada y el régimen establecido en virtud de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio, en particular el Acuerdo sobre la Agricultura, así como el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio y el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | وكان الهدف منها هو دراسة العلاقة القائمة بين التزامات الدول بضمان الحق في الغذاء الكافي والنظام الذي وضع في إطار اتفاقات منظمة التجارة العالمية، ولا سيما الاتفاق المتعلق بالزراعة، بل وكذلك الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات. |
Entre ellos figuran los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio que tienen consecuencias para la salud, como el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC), el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). | UN | وهذه الاتفاقات تشمل اتفاقات منظمة التجارة العالمية التي لها انعكاسات على الصحة مثل اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية؛ والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة؛ والاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات. |
Entre ellos figuran los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio que tienen consecuencias para la salud, como el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (Acuerdo ADPIC), el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio, y el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). | UN | وهذه الاتفاقات تشمل اتفاقات منظمة التجارة العالمية التي لها انعكاسات على الصحة مثل اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية؛ والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة؛ والاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات. |
13. En lo relativo a los servicios, se señaló que el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) tenía algunos aspectos favorables al desarrollo, como el reconocimiento de los intereses de los países menos adelantados (PMA) y el enfoque de listas positivas. | UN | 13- وفيما يتعلق بالخدمات، جرى الاعتراف بأن الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات ينطوي على بعض المكونات التي تشجع التنمية، مثل الاعتراف بشواغل أقل البلدان نمواً، فضلاً عن نَهْج القائمة الإيجابية. |
En consecuencia, el artículo II del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) tiene un alcance amplio y se aplica a " toda medida abarcada por el presente Acuerdo " , lo que incluye los reglamentos adoptados por los gobiernos centrales, regionales y locales. | UN | وبالتالي، تعد المادة الثانية من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات أوسع نطاقاً وتسري على " أي تدبير يشمله هذا الاتفاق " ، ومن ذلك القوانين التنظيمية التي تضعها الحكومات المركزية والإقليمية والمحلية. |
No es sorprendente, entonces, que este tipo de movilidad haya sido objeto del mayor grado de liberalización con arreglo al modo 4 (Subgrupo Técnico sobre la circulación de personas físicas) del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ولا غرو أن هذا النمط من التنقل يخضع إلى أكثر أنواع التحرر في إطار النموذج 4 (المجموعة الفرعية التقنية بشأن حركة الموارد الطبيعية) من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات في منظمة التجارة العالمية. |
A pesar de algunas mejoras, en particular la ampliación de los compromisos del modo 4 de la Unión Europea sobre personal transferido dentro de la misma empresa y profesionales independientes, las ofertas podrían haber sido más significativas desde el punto de vista comercial, de conformidad con los objetivos de desarrollo del artículo IV del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | وبالرغم من بعض التحسينات - بما يشمل التزامات الاتحاد الأوروبي الموسعة للنسق 4 فيما يتعلق بالمنقولين داخل الشركات، والمهنيين المستقلين - من الممكن أن تكون العروض أكثر جدوىً من الناحية التجارية، ومتوائمةً مع الأهداف الإنمائية للمادة الرابعة من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات. |