"المتعلق بتدابير بناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre medidas de fomento de
        
    • sobre las medidas de fomento de
        
    • de medidas de fomento de
        
    • de las medidas de fomento de
        
    • de medidas de creación de
        
    • relativo a las medidas de fomento de
        
    • sobre medidas destinadas a fomentar la
        
    • medidas de fomento de la
        
    DECLARACION DE SANTIAGO sobre medidas de fomento de UN إعلان سانتياغو المتعلق بتدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن
    Hemos entregado de manera oportuna la información correspondiente al cuestionario sobre medidas de fomento de la confianza relativo a dicha Convención. UN وقد قدمنا المعلومات على وجه السرعة ردا على الاستبيان المتعلق بتدابير بناء الثقة المرتبطة بالاتفاقية.
    Las delegaciones del Grupo de los 21 consideraron que la labor sobre las medidas de fomento de la confianza debía llevarse a cabo de manera simultánea con las preocupaciones y el objetivo fundamentales del Comité ad hoc. UN واعتبرت وفود مجموعة اﻟ١٢ أن العمل المتعلق بتدابير بناء الثقة ينبغي أن يضطلع به بموازاة الاهتمام والهدف اﻷساسيين للجنة المخصصة.
    Tema del programa sobre " Las medidas de fomento de la confianza y consolidación de la seguridad y la transparencia " UN بند جدول الأعمال المتعلق " بتدابير بناء الثقة وبناء الأمن والشفافية "
    Asimismo, quisiera agradecer a Argelia y Mauritania el apoyo que han prestado al programa humanitario de medidas de fomento de la confianza. UN وأود أيضا أن أشكر الجزائر وموريتانيا على دعمهما للبرنامج الإنساني المتعلق بتدابير بناء الثقة.
    El Reglamento tiene la particularidad de otorgar carácter vinculante a la entrega de la Declaración Final de las medidas de fomento de la Confianza, que hasta el momento se ha entregado por el país de forma absolutamente voluntaria desde 1992. UN ومن سمات هذه القواعد أنها تلزم كوبا بالقيام بالإعلان النهائي المتعلق بتدابير بناء الثقة الذي كانت تقوم بها بشكل طوعي تماما منذ عام 1992.
    Continúa en forma satisfactoria la aplicación del Acuerdo sobre medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en Bosnia y Herzegovina, de conformidad con el artículo II del anexo 1B del Acuerdo de Paz. UN تحقيق الاستقرار اﻹقليمي ٦٠٢ - ما يزال تنفيذ الاتفاق المتعلق بتدابير بناء الثقة واﻷمن في البوسنة والهرسك، عملا بالمادة ١١ من المرفق ١ باء من اتفاق السلام، يمضي بشكل مرضي.
    Estabilización regional Continua aplicándose satisfactoriamente el Acuerdo sobre medidas de fomento de la confianza. UN ١٠٣ - يجري تنفيذ الاتفاق المتعلق بتدابير بناء الثقة واﻷمن في البوسنة والهرسك بشكل مرض.
    Acogieron con satisfacción la disposición del Gobierno de Ucrania a acoger en Yalta la tercera reunión sobre medidas de fomento de la confianza y tomaron nota de la importancia de celebrar una conferencia de manera oportuna. UN ورحبوا باستعداد حكومة أوكرانيا استضافة الاجتماع الثالث المتعلق بتدابير بناء الثقة في يالتا ولاحظوا أهمية عقد مؤتمر ناجح في الوقت المناسب.
    En 1996, los dos países firmaron el Acuerdo sobre medidas de fomento de la confianza en el ámbito militar a lo largo de la línea de control real en las zonas próximas a la frontera entre China y la India. UN وفي عام 1996، وقع البلدان الاتفاق المتعلق بتدابير بناء الثقة في الميدان العسكري على طول خط المراقبة الفعلية في مناطق الحدود بين الصين والهند.
    En ese contexto, nos felicitamos de la declaración hecha por la Federación de Rusia de que no será el primer país en emplazar armas en el espacio ultraterrestre, y consideramos que su propuesta sobre medidas de fomento de la confianza merece ser explorada más a fondo. UN وفي هذا السياق، نرحب بالإعلان الانفرادي الذي أدلى به الاتحاد الروسي بعدم المبادرة بنشر أسلحة في الفضاء الخارجي، ونعتقد أنه يجدر تدقيق النظر في مقترحه المتعلق بتدابير بناء الثقة.
    Facilitación de una conferencia sobre medidas de fomento de la confianza y cooperación, con la participación de las partes, el Grupo de Amigos, otras organizaciones internacionales y representantes de la sociedad civil, cuya anfitriona se propone que sea Alemania, y participación en esa conferencia UN تيسير عقد المؤتمر المتعلق بتدابير بناء الثقة والتعاون في الميدان الاقتصادي، الذي يُقترح أن تستضيفه ألمانيا، ويشارك فيه الطرفان وفريق الأصدقاء ومنظمات دولية أخرى وجهات فاعلة من المجتمع المدني
    Las oportunidades para la cooperación regional en materia de desarme se han incrementado gracias a las iniciativas encaminadas a fomentar los debates sobre las medidas de fomento de la confianza, la paz, la seguridad y las cuestiones del desarrollo, en que han participado los centros regionales de desarme. UN وزادت فرص تحقيق التعاون الإقليمي في ميدان نزع السلاح من خلال المبادرات الهادفة إلى رعاية النقاش المتعلق بتدابير بناء الثقة والسلام والأمن وقضايا التنمية الذي تشارك فيه المراكز الإقليمية لنـزع السلاح.
    Le agradecería que el texto sobre las medidas de fomento de la confianza se distribuyese como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 22, y del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا تعميم النص المتعلق بتدابير بناء الثقة بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 22 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.
    Con este convencimiento, desde el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, apoyamos activamente la resolución que impulsa la Argentina sobre las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN في ضوء هذا التفاهم، ظللنا منذ الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، تدعم بفعالية المشروع الذي تروج له الأرجنتين، المتعلق بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Ofreció una reseña de las actividades de la Misión durante el último año y describió el programa de la Misión para la adopción de medidas de fomento de la confianza e instó a los donantes a que los apoyaran. UN وقدّم عرضاً لأنشطة البعثة خلال العام الماضي ووصفاً لبرنامج البعثة المتعلق بتدابير بناء الثقة وحث المانحين على دعم هذه البرامج.
    La MINURSO, dentro del límite de su capacidad, prestó apoyo médico al programa de medidas de fomento de la confianza y servicios médicos de emergencia del ACNUR (incluida la evacuación médica) a la población local en régimen humanitario. UN 40 - وقدمت البعثة، في إطار قدراتها المتاحة، الدعم الطبي لبرنامج مفوضية شؤون اللاجئين المتعلق بتدابير بناء الثقة والخدمات الطبية الطارئة، بما في ذلك إجلاء المصابين، للسكان المحليين على أساس إنساني.
    Acogiendo con beneplácito el anuncio de las medidas de fomento de la confianza y la cancelación de las maniobras militares, y aguardando con interés la aplicación de dichas medidas y que se acuerden y apliquen otras para fomentar la confianza entre las comunidades, UN وإذ يرحب بالإعلان المتعلق بتدابير بناء الثقة وإلغاء التدريبات العسكرية، وإذ يتطلع إلى تنفيذ هذه التدابير والاتفاق على اتخاذ مزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وإلى تنفيذ خطوات من هذا القبيل،
    Acogiendo con beneplácito el anuncio de las medidas de fomento de la confianza y la cancelación de las maniobras militares, y aguardando con interés la aplicación de dichas medidas y que se acuerden y apliquen otras para fomentar la confianza entre las comunidades, UN وإذ يرحب بالإعلان المتعلق بتدابير بناء الثقة وإلغاء التدريبات العسكرية، وإذ يتطلع إلى تنفيذ هذه التدابير والاتفاق على اتخاذ مزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وإلى تنفيذ خطوات من هذا القبيل،
    Acojo complacido la voluntad expresada por las partes de Georgia y Abjasia de aceptar la invitación del Gobierno de Ucrania de celebrar la tercera reunión de medidas de creación de confianza, que se habrá de celebrar a fines de noviembre en Yalta. UN 30 - وأرحب بالاستعداد الذي أبداه الجانبان الجورجي والأبخازي بقبول دعوة حكومة أوكرانيا بحضور الاجتماع الثالث المتعلق بتدابير بناء الثقة، المقرر عقده في يالتا في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Se había remitido a las partes, para su consideración definitiva, una nueva versión del plan de acción relativo a las medidas de fomento de la confianza. UN وقُدمت صيغة جديدة لخطة العمل المتعلق بتدابير بناء الثقة إلى الطرفين لينظرا فيها بصورة نهائية.
    El Acuerdo sobre medidas destinadas a fomentar la Confianza y la Seguridad en Bosnia y Herzegovina y el Acuerdo Subregional sobre Control de Armamentos seguirán desempeñando un papel importante para promover y consolidar la estabilidad militar en Bosnia y Herzegovina y en las regiones limítrofes. UN ١٧ - وسيواصل الاتفاق المتعلق بتدابير بناء الثقة واﻷمن في البوسنة والهرسك واتفاق تحديد اﻷسلحة في المنطقة دون اﻹقليمية القيام بدور هام في تعزيز الاستقرار العسكري وتوطيده في البوسنة والهرسك وما حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more