"المتعلق بتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el desarrollo
        
    • sobre desarrollo
        
    • de desarrollo de
        
    • relativo al desarrollo
        
    • sobre el fomento
        
    • relativa al desarrollo
        
    • relación con el desarrollo
        
    • para el desarrollo de
        
    Los logros del período de sesiones sustantivo incluyeron el debate ministerial y la declaración sobre el desarrollo de los recursos humanos. UN ومنجزات الدورة الموضوعية تضمنت المناقشة الوزارية والإعلان المتعلق بتنمية الموارد البشرية.
    Los resultados de esa evaluación han de publicarse a intervalos regulares en el Informe Mundial sobre el desarrollo de los Recursos Hídricos. UN ومن المقرر أن تنشر نتائج هذا التقييم على فترات منتظمة في التقرير المتعلق بتنمية المياه في العالم.
    :: El Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos. UN :: التقرير المتعلق بتنمية المياه في العالم.
    5 a 7 de junio Roma Foro Internacional sobre desarrollo local en apoyo de la CLD UN روما المحفل الدولي المتعلق بتنمية المناطق المحلية دعماً لاتفاقية مكافحة التصحر
    El Grupo pedía a la secretaría que velase por que el traslado, del subprograma 1 al subprograma 5, del programa de desarrollo de África no tuviese efectos adversos para los recursos y las actividades del subprograma 1. UN وطلبت المجموعة إلى الأمانة أن تتأكد من أن نقل البرنامج المتعلق بتنمية أفريقيا من البرنامج الفرعي 1 إلى البرنامج الفرعي 5 لن يكون له أي أثر ضار على موارد وأنشطة البرنامج الفرعي 1.
    El componente del proyecto relativo al desarrollo de las poblaciones indígenas deberá incluir, según sea el caso, los elementos siguientes: UN أما عنصر المشروع المتعلق بتنمية الشعوب الأصلية فينبغي أن يشمل العناصر التالية، حسبما يكون ضروريا:
    7. Toma nota con satisfacción de la resolución sobre el fomento del turismo y la Declaración de Riad aprobadas por la Tercera Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Turismo; UN 7 - أخذ مع التقدير علما بالقرار المتعلق بتنمية السياحة وعلى إعلان الرياض الصادر عن المؤتمر الإسلامي الثالث لوزراء السياحة.
    Un ejemplo de ello es la resolución 66/217 de la Asamblea General, relativa al desarrollo de los recursos humanos, que contiene referencias al género en cinco párrafos. UN 37 - ومن الأمثلة على ذلك قرار الجمعية العامة 66/217 المتعلق بتنمية الموارد البشرية الذي يتضمن إشارات إلى القضايا الجنسانية في خمس فقرات.
    La iniciativa adoptada por la X UNCTAD de establecer el subprograma 1B del programa 9 en relación con el desarrollo de África había comenzado a rendir algunos frutos. UN 63 - إن المبادرة المتخذة في الأونكتاد العاشر لإنشاء البرنامج الفرعي 9-1 " باء " المتعلق بتنمية أفريقيا قد بدأت تؤتي بعض الثمار.
    v) Acuerdo por el que se enmienda el Protocolo sobre el desarrollo del turismo en la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN ' 5` الاتفاق المعدِّل للبروتوكول المتعلق بتنمية السياحة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Ayudó también a difundir información a través de la puesta en marcha de una estrategia de publicación del Informe sobre el desarrollo de los recursos hídricos en África. UN وساعد أيضا في نشر المعلومات من خلال استراتيجية للنشر من أجل التقرير الأفريقي المتعلق بتنمية الموارد المائية.
    Se indicó que el Grupo Asesor Técnico, formado para dirigir el proyecto piloto sobre el desarrollo de capacidad médica como parte de la Iniciativa Nuevo Horizonte, ya había evaluado las necesidades de capacidad. UN وأشير إلى المحفل المتمثل في الفريق الاستشاري التقني، الذي شكل لقيادة المشروع التجريبي المتعلق بتنمية القدرات الطبية كجزء من مبادرة أفق جديد، قد أجرى بالفعل تقييما للقدرات المطلوبة.
    Acogió con satisfacción la adopción del subprograma sobre el desarrollo de África y expresó la esperanza de que éste contara con recursos suficientes. UN وأعرب عن ترحيبه بإنشاء البرنامج الفرعي المتعلق بتنمية أفريقيا، وقال إنه يأمل أن يتم تزويد هذا البرنامج الفرعي بما يكفي من الموارد.
    Contribución de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo al período de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social sobre el desarrollo rural UN مساهمة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في الجزء الرفيع المستوى من أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق بتنمية الريف
    Existía una duplicación entre el subprograma sobre el desarrollo de África y el Programa Especial sobre los PMA, puesto que muchos países africanos eran también PMA. UN وأضاف قائلاً إن هناك تداخلاً بين البرنامج الفرعي المتعلق بتنمية أفريقيا والبرنامج الخاص بأقل البلدان نمواً، ذلك لأن العديد من البلدان الأفريقية هي أيضاً من أقل البلدان نمواً.
    Aunque no se realizaron evaluaciones de esa índole en 1995 y sólo se efectuaron dos en 1994, la evaluación del subprograma sobre desarrollo de recursos humanos para la promoción del comercio, terminada en 1995, incluía exámenes a posteriori de los logros de varios proyectos. UN ورغم عدم تنفيذ أي مــن هذه التقييمـــات فـــي عام ١٩٩٥ ولم يجر سوى تقييمين خلال عام ١٩٩٤، فــإن تقييم البرنامج الفرعي المتعلق بتنمية الموارد البشرية لترويج التجارة، الـــذي أنجز في عـــام ١٩٩٥، شمــل استعراضات لاحقة ﻹنجازات عدد من المشاريع.
    Contribución de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo a la serie de sesiones de alto nivel sobre desarrollo rural del Consejo Económico y Social UN 1 - مساهمة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في الجزء الرفيع المستوى من أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق بتنمية الريف
    El fortalecimiento del proceso constitucional y la buena gobernanza, el apoyo a los procesos electorales, el programa de desarrollo de esferas locales y, más recientemente, el desarrollo del sector privado son solo algunos de los programas interinstitucionales conjuntos. UN ومن بين البرامج المشتركة المتعددة الوكالات، الكثيرة، تعزيز العملية الدستورية والحكم الرشيد، ودعم العمليات الانتخابية، وبرنامج التنمية المحلية، البرنامج الحديث المتعلق بتنمية القطاع الخاص.
    El Programa Mundial amplió su componente de desarrollo de la capacidad en 2010 capacitando a un número cada vez mayor de funcionarios nacionales y locales en la gestión de las adquisiciones y la logística. UN وتم في عام 2010 تعزيز العنصر المتعلق بتنمية القدرات في البرنامج العالمي بعدد متزايد من الموظفين الوطنيين والمحليين المدربين في مجال إدارة المشتريات واللوجستيات.
    Con frecuencia los proyectos se ejecutan sin considerar el aspecto relativo al desarrollo de la capacidad y sin un apoyo para el seguimiento a largo plazo que permita asegurar la sostenibilidad de la capacidad creada. UN وكثيرا ما تُطور المشاريع بدون إضافة البعد المتعلق بتنمية القدرات أو دعم المتابعة في الأجل الطويل، من أجل كفالة استدامة القدرات التي تجري تنميتها.
    Tenemos el honor de transmitir adjunto el texto de la Declaración conjunta sobre el fomento y fortalecimiento de la cooperación entre la República Kirguisa y la República de Tayikistán, firmada el 6 de mayo de 1998 en Bishkek por el Presidente de la República Kirguisa, Excmo. Sr. Askar Akayev, y el Presidente de la República de Tayikistán, Excmo. Sr. Emomali Rajmonov. UN نتشرف بأن نرفق طيه نص اﻹعلان المشترك المتعلق بتنمية وتعميق التعاون بين جمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان الموقع من رئيس جمهورية طاجيكستان إيمومالي رخمانوف ورئيس جمهورية قيرغيزستان اسكار أكاييف في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨ في مدينة بشكيك. ـ * A/53/150.
    Con todo, dadas las necesidades puestas de relieve en las esfera prioritaria del Programa de Acción de Almaty relativa al desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura, son necesarios más recursos para colmar las lagunas de infraestructura. UN إلا أنه بالنظر إلى الاحتياجات الواردة في إطار مجال الأولوية من برنامج عمل ألماتي المتعلق بتنمية البنى الأساسية وصيانتها، يلزم توفير المزيد من الموارد لتغطية فجوة البنى الأساسية.
    24. La iniciativa adoptada por la UNCTAD X de establecer el Subprograma 1B del Programa 9 en relación con el desarrollo de África había comenzado a rendir algunos frutos. UN 24- إن المبادرة المتخذة في الأونكتاد العاشر لإنشاء البرنامج الفرعي 9-1 " باء " المتعلق بتنمية أفريقيا قد بدأت تحقق بعض الثمار.
    2) Directrices de Tallinn para el desarrollo de los recursos humanos en la esfera de los impedidos UN مبادئ تاللين التوجيهية للعمل المتعلق بتنمية الموارد البشرية في ميدان العجز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more