El tema que se examina debe tratarse en el marco del proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia. | UN | وينبغي أن تعالج المسألة المعروضة للنظر في إطار مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة. |
La Comisión de Derechos Humanos acogió con satisfacción esa iniciativa en 1996, en su resolución sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | ورحبت لجنة حقوق اﻹنسان بهذه المبادرة في عام ٦٩٩١ في قرارها المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
Algunas de ellas se identifican específicamente en la parte II del presente informe sobre la situación de los derechos humanos. | UN | والبعض منها مشار إليه بشكل خاص في هذا التقرير في الجزء الثاني المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان. |
Por las razones expuestas precedentemente, mi delegación ha decidido abstenerse en la votación de este proyecto de resolución, relativo a la situación de los derechos humanos en Nigeria. | UN | وﻷسباب التي تقدم ذكرها، سيمتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا. |
El contenido de este informe logró abrirse camino hasta incorporarse en la resolución relativa a la situación de los derechos humanos en Myanmar. | UN | ووجدت عناصر هذا التقرير طريقها في نهاية المطاف إلى القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
El Relator Especial reitera que ello es aún más lamentable en razón de que en su última resolución sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, la Comisión había acogido con beneplácito los avances logrados en esta materia. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعيد التأكيد بأن هذا يدعو إلى المزيد من اﻷسف، نسبة ﻷن لجنة حقوق اﻹنسان قد رحبت في قرارها اﻷخير المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في السودان، بالتقدم المحرز في هذا الصدد. |
Se preparó y remitió al Consejo de Derechos Humanos el Examen Periódico Universal sobre la situación de los derechos humanos en el país. | UN | وأُعد التقرير الوطني المتعلق بحالة حقوق الإنسان في البلد المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل وأُرسل إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Presentación del informe nacional sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo | UN | وقدم التقرير الوطني المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En este contexto, su Gobierno acoge con satisfacción la resolución 1994/76 de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo. | UN | واختتم حديثه قائلا إن حكومة بلده ترحب في هذا الصدد بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٧٦ المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو. |
El informe sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq revela que en varios casos se ha detenido, torturado y ejecutado extrajudicial, sumaria o arbitrariamente a mujeres por sus presuntas actividades. | UN | ويبين التقرير المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في العراق أن النساء قد تعرضن في عدة حالات للاعتقال والتعذيب ولعمليات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي بسبب ممارسة أنشطة مزعومة. |
Proyecto de resolución A/C.3/51/L.41/Rev.1 sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán | UN | مشروع القرار A/C.3/51/L.41/Rev.1 المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية |
De acuerdo con la resolución sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, existe una verdadera voluntad política de instaurar en ese país una sociedad más tolerante y más pacífica. | UN | ووفقا للقرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، ثمة إرادة سياسية حقيقية ﻹنشاء مجتمع أكثر تسامحا وأكثر سلما في ذلك البلد. |
OBSERVACIONES DEL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA ACERCA DEL PROYECTO DE RESOLUCIÓN sobre la situación de los derechos HUMANOS EN BOSNIA Y HERZEGOVINA, LA REPÚBLICA DE CROACIA | UN | تعليقات حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهوريــة كرواتيــا وجمهوريـــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة |
B. Investigación sobre la situación de los derechos humanos en zonas de minorías étnicas de Myanmar | UN | باء - البحث المتعلق بحالة حقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية بميانمار |
El Canadá lleva mucho tiempo siendo patrocinador activo de la resolución sobre la situación de los derechos humanos cuando la Unión Europea estuvo redactando el texto. | UN | وقال إن كندا حرصت على المشاركة بنشاط في صياغة مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان عندما كان الاتحاد الأوروبي يصوغ النص. |
B. Seguimiento de la resolución S-5/1 del Consejo sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar | UN | باء - متابعة قرار المجلس دإ-5/1 المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار |
Sin embargo, Cabo Verde estaba convencido de que el examen periódico universal era un mecanismo importante para el debate sobre la situación de los derechos humanos en cualquier parte del mundo. | UN | ومع ذلك، فإن الرأس الأخضر على اقتناع بأن الاستعراض الدوري الشامل هو آلية هامة للحوار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في أي جزء من العالم. |
La resolución sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán es un instrumento y un producto derivado de la política exterior de un país, y constituye un claro abuso de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | إن مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية هو أداة ومنتج لسياسة خارجية يتبعها بلد واحد، وهو دليل واضح على إساءة استخدام آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del proyecto de resolución A/C.3/51/L.53/Rev.1, relativo a la situación de los derechos humanos en Nigeria | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع القرار A/C.3/51/L.53/Rev.1 المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا |
En vista de lo que acabo de señalar, la delegación de China no podía respaldar el proyecto de resolución relativo a la situación de los derechos humanos en Kosovo que acaba de aprobarse. | UN | واستنادا إلى هذا الاعتبار، لم يستطع وفد الصين تأييــد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفـــو الذي اعتمـــد للتـــو. |
El Brasil votó en contra del proyecto de resolución relativo a la situación de los derechos humanos en los Estados Unidos porque no refleja de manera equilibrada e integral la situación general de los derechos humanos en ese país. | UN | وقال إن البرازيل قد صوَّتت ضد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة لأنه لا يعكس بطريقة متوازنة وشاملة الحالة العام لحقوق الإنسان في ذلك البلد. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 51/109, relativa a la situación de los derechos humanos en Nigeria | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار ٥١/١٠٩ المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا |