"المتعلق بحقوق الأقليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los derechos de las minorías
        
    El Parlamento también ha aprobado enmiendas al proyecto de ley constitucional sobre los derechos de las minorías, que afectan al derecho de representación política. UN كما اعتمد البرلمان تعديلات على مشروع القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات والتي تمس حق التمثيل السياسي.
    En la Ley Constitucional sobre los derechos de las minorías Nacionales se prohíbe toda forma de discriminación motivada por la pertenencia de una persona a una minoría nacional cualquiera. UN ويحظر القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات الوطنية أي شكل من أشكال التمييز القائم على انتماء الأشخاص إلى أقلية وطنية.
    Aplicación de la Ley constitucional sobre los derechos de las minorías nacionales y del Plan de acción para la aplicación de dicha ley; UN تنفيذ القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات القومية وخطة العمل لتنفيذ القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات القومية؛
    En Croacia, la Ley Constitucional sobre los derechos de las minorías Nacionales allana el camino para la representación de las minorías en las instituciones políticas, administrativas y judiciales en los planos local, nacional y regional. UN وفي كرواتيا، يمهد القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات الوطنية الطريق لتمثيل الأقليات في المؤسسات السياسية والإدارية والقضائية على الصُعُد المحلي والوطني والإقليمي.
    Además, la Declaración sobre los derechos de las minorías nacionales, la Ley de minorías nacionales y la Ley de asociación de ciudadanos preveían la igualdad de trato para todas las personas independientemente de su etnia, raza, idioma, religión o cualquier otro factor. UN كما أن الإعلان المتعلق بحقوق الأقليات القومية، وقانون الأقليات القومية، وقانون رابطة المواطنين، تنص كلها على المعاملة المتساوية للجميع، بصرف النظر عن الأصل العرقي أو الجنس أو اللغة أو الدين أو أية عوامل أخرى.
    Además, la Ley constitucional sobre los derechos de las minorías nacionales (2002) protege los derechos de dichas minorías. UN كما ينص القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات القومية (2002) على حماية حقوق هذه الأقليات.
    106. La Ley constitucional sobre los derechos de las minorías nacionales rige los derechos y libertades de las minorías nacionales y prohíbe toda discriminación basada en la pertenencia a una minoría nacional. UN 106- وينظم القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات القومية حقوق وحريات الأقليات القومية ويحظر أي تمييز يقوم على الانتماء إلى أقلية قومية.
    Uno de los resultados de este proyecto fue un proyecto de Carta sobre los derechos de las minorías y los grupos en el Asia meridional, que ha sido publicado y distribuido. UN ومن النتائج التي تمخض عنها هذا المشروع " مشروع الميثاق المتعلق بحقوق الأقليات والجماعات في جنوب آسيا " - الذي تم نشره وتعميمه.
    En ese sentido, acogió con beneplácito algunos logros fundamentales, como la Ley LXXVII, de 1993, sobre los derechos de las minorías nacionales y étnicas y la Ley CXXV, de 2003, sobre el trato igual y la promoción de la igualdad de oportunidades, que proporcionaban un marco legislativo amplio y valioso en la lucha contra la discriminación. UN وفي هذا الصدد، رحب بتحقيق إنجازات رئيسية منها مثلا القانون رقم 77 لعام 1993 المتعلق بحقوق الأقليات الوطنية والإثنية، والقانون رقم 125 لعام 2003 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص وهما قانونان يوفران معا إطارا تشريعيا شاملا وقيما في ما يتعلق بمكافحة التمييز.
    La Constitución garantiza la igualdad de los miembros de todas las minorías étnicas, mientras que la protección específica de los derechos de esas minorías se rige por la Ley constitucional sobre los derechos de las minorías étnicas y por derechos especiales que garantizan a las minorías étnicas la autonomía cultural y reglamentan la representación de estas minorías en organismos representativos o de otro tipo. UN ويكفل الدستور المساواة لأفراد كافة الأقليات الإثنية، وأما حماية حقوق الأقليات الإثنية تحديداً فينظمها القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات الإثنية، والقوانين الخاصة التي تضمن للأقليات الإثنية استقلالها الثقافي وتنظِّم تمثيل الأقليات الإثنية في الهيئات النيابية وغيرها.
    En distintos documentos estratégicos pertinentes del Gobierno de Croacia se prevé seguir reforzando el Consejo de Minorías Nacionales, entre ellos en el Plan de Acción para la aplicación de la Ley constitucional sobre los derechos de las minorías nacionales para el período 2011-2013, en el que se prevén actividades concretas y recursos económicos para ello. UN فالتعزيز المتواصل لعمل مجلس الأقليات القومية متوخى في الوثائق الاستراتيجية ذات الصلة الصادرة عن الحكومة الكرواتية، بما فيها خطة العمل للفترة 2011-2013 لتنفيذ القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات القومية، وهي الخطة التي تتضمن أنشطة ملموسة وموارد مالية في هذا الخصوص.
    Asimismo, con modificaciones de la Constitución de Croacia y de la Ley constitucional sobre los derechos de las minorías nacionales de junio de 2010, se ha dotado al Consejo para las Minorías Nacionales de medios y mecanismos adicionales para seguir reforzando la posición de las minorías nacionales a través de su participación en la vida pública y en los procesos de toma de decisiones. UN ويُضاف إلى ذلك أنه بعد إدخال تعديلات على الدستور الكرواتي وعلى القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات القومية في حزيران/يونيه 2010، تم تزويد مجلس الأقليات القومية بوسائل وأدوات إضافية تهدف إلى زيادة تحسين وضع الأقليات القومية من خلال مشاركتها في الحياة العامة وفي عمليات صنع القرارات.
    76.13 Tener a bien considerar la posibilidad de acelerar los procedimientos internos necesarios para la entrada en vigor del acuerdo bilateral entre Ucrania y la República de Moldova sobre los derechos de las minorías nacionales, firmado en Chisinau el 17 de diciembre de 2009 (Ucrania); UN 76-13- بحث إمكانية إسراع الإجراءات الداخلية اللازمة لبدء نفاذ الاتفاق الثنائي بين أوكرانيا وجمهورية مولدوفا المتعلق بحقوق الأقليات الوطنية والموقع في شيسيناو في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009 (أوكرانيا)؛
    65. El Comité de Derechos Humanos expresó su preocupación por el requisito establecido por la Ley de 1993 sobre los derechos de las minorías nacionales y étnicas, que disponía que sólo se considerarían como minorías o grupos étnicos los grupos de personas que representaban una minoría numérica y que hubieran vivido en Hungría durante al menos un siglo. UN 65- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الشرط القانوني الوارد في القانون المتعلق بحقوق الأقليات القومية والإثنية لعام 1993 الذي ينص على أن الجماعات التي تمثل أقلية عددية والتي عاشت في هنغاريا لمدة قرن على الأقل هي وحدها التي تعتبر جماعة أقلية أو جماعة إثنية.
    416. La Sociedad por los Pueblos Amenazados dijo que el nuevo proyecto de ley constitucional sobre los derechos de las minorías infringía el artículo 7 del Tratado del Estado de 1955 relativo a los derechos de la minoría eslovena en las provincias de Carintia y Estiria, y los derechos de la minoría croata en la provincia de Burgenland. UN 416- وقالت جمعية الشعوب الأصلية المهددة إن مشروع القانون الدستوري الجديد في النمسا المتعلق بحقوق الأقليات لا يتقيد بالمادة 7 من معاهدة الدولة المبرمة في عام 1955 بشأن حقوق الأقلية السلوفينية في إقليمي كارينثيا واستيريا وبشأن حقوق الأقلية الكرواتية في إقليم بورغنلاند.
    Los miembros de las minorías nacionales eligen a sus representantes en la forma y con las condiciones especificadas en la Ley constitucional sobre los derechos de las minorías nacionales, a fin de participar en la vida pública y gestionar los asuntos locales mediante consejos locales de las minorías nacionales en las unidades de autogobierno local y regional. UN وينتخب أفراد() الأقليات القومية ممثليهم بالطريقة المنصوص عليها في القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات القومية ووفقا للشروط الواردة فيه من أجل المشاركة في الحياة العامة وإدارة الشؤون المحلية من خلال مجالس الأقليات القومية المحلية في وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more