También es apropiado comenzar a centrarnos en el examen próximo del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | ومن المناسب أيضا البدء بالتركيز على النظـــر لاحقـــا في مشروع الاعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين. |
Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas | UN | الفريق العامل المعني بوضع مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين |
En este sentido, eran dignos de mención los progresos hechos con respecto al proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas en el marco del sistema de las Naciones Unidas, velando además por que los grupos indígenas continuaran participando en ese proceso. | UN | وأشار المحفل، في هذا الصدد، الى أن من اﻷهمية بمكان مواصلة العمل بصدد إعداد مشروع الاعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة مع تأمين استمرار اسهام السكان اﻷصليين في ذلك. |
En lo que respecta a una sugerencia sobre la posible preparación de instrumentos regionales para proteger a las poblaciones indígenas, el Gobierno de Nueva Zelandia observó que la principal prioridad en la etapa actual debe ser el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وأشارت إلى الاقتراح المتعلق بإمكانية إعداد صكوك إقليمية لحماية السكان اﻷصليين، وملاحظة أن زخم العمل في هذه المرحلة يجب أن يوجه نحو مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين. |
Esto ha generado desacuerdo con los Estados Unidos respecto de su posición sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre las poblaciones indígenas. | UN | وقد أدى ذلك، بدوره، إلى نشوء خلاف مع الولايات المتحدة بشأن موقفها إزاء مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين. |
Esperamos sinceramente que el proceso de redacción de la declaración de los derechos de los pueblos indígenas finalice en un futuro cercano. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تستكمل في المستقبل القريب عملية صياغة الإعلان المتعلق بحقوق السكان الأصليين. |
El tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas se celebró en Ginebra del 20 de octubre al 7 de noviembre de 1997. | UN | ٩ - انعقدت الدورة الثالثة لفريق لجنة حقوق اﻹنسان العامل المعني بوضع مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين في الفترة من ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ بجنيف. |
El Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas dio punto final al proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas en 1993. | UN | ٤٧ - وقد أنجز الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٩٣ مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين. |
Sin embargo, su delegación está preocupada por los escasos progresos realizados con respecto a la aprobación de un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas y a la creación de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | غير أن وفده يشعر بالقلق لعدم تحقيق تقدم كاف فيما يتعلق باعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين وإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Publicar en idiomas autóctonos la Declaración Universal de Derechos Humanos, las convenciones internacionales de derechos humanos, cuando se apruebe, y la declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | ٨٢ - نشر اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان، و " إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين " فور اعتماده، وذلك بلغات هؤلاء السكان. |
Publicar en idiomas autóctonos la Declaración Universal de Derechos Humanos, las convenciones internacionales de derechos humanos, cuando se apruebe, y la declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | ٨٢ - نشر اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان، و " إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين " فور اعتماده، وذلك بلغات هؤلاء السكان. |
En su declaración ante el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de 31 de julio de 1996, subrayó la importancia del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas y el programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وأكد في بيانه أمام الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦، على أهمية مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين وبرنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
25. Seminario de Pueblos Indígenas del Pacífico sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. El seminario se llevó a cabo en Suva, Fiji, del 2 al 6 de septiembre de 1996. | UN | ٥٢- حلقة دراسية للسكان اﻷصليين في منطقة المحيط الهادئ عن مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين: عُقدت الحلقة الدراسية في سوفا بفيجي في الفترة من ٢ إلى ٦ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
El Gobierno de Guatemala insta al Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos a que finalice la labor sobre el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | ١٥ - واستطرد يقول إن حكومته حثت الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان على إكمال عمله بشأن مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين. |
Esos organismos podrían aprender de la Comisión de Derechos Humanos, de las Naciones Unidas, donde los pueblos indígenas pueden sentarse junto a los gobiernos y los organismos internacionales para debatir el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas en su Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | ويمكن لهذه الهيئات أن تتعلم من لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان حيث يمكن للسكان اﻷصليين أن يجلسوا مع الحكومات والوكالات الدولية في الفريق العامل المفتوح العضوية لمناقشة مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين. |
26. Se invita a los gobiernos y organizaciones indígenas a que continúen desarrollando un significativo progreso y consenso sobre los principios del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas, como uno de los objetivos del Decenio. | UN | ٦٢- إن الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين مدعوة إلى الاستمرار في إحراز تقدم كبير وتحقيق توافق آراء بشأن مبادئ مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين باعتباره أحد أهداف العقد. |
El Grupo de Trabajo establecido por la Comisión de Derechos Humanos a fin de examinar el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas, aprobado por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, continúa su labor. | UN | ٥٧ - أما الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لاستعراض مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين الذي أقرته اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات فما زال يواصل عمله. |
iv) El Consejo podría alentar a sus órganos subsidiarios y a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas a que organizasen seminarios en los planos regional y subregional para facilitar el proceso de redacción de la declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas por el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ' ٤ ' ويمكن للمجلس أن يحث أجهزته الفرعية والعناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على تنظيم حلقات دراسية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتسهيل قيام الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان بعملية صياغة اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين. |
30. El Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas celebró su cuarto período de sesiones en Ginebra del 30 de noviembre al 11 de diciembre de 1998. | UN | ٠٣- عقدت الدورة الرابعة للفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بإعداد مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين في جنيف في الفترة من ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١. |
Esto ha generado desacuerdo con los Estados Unidos respecto de su posición sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre las poblaciones indígenas. | UN | وقد أدى ذلك، بدوره، إلى نشوء خلاف مع الولايات المتحدة بشأن موقفها إزاء مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين. |
El nivel de los debates actuales sobre el proyecto de declaración de los derechos de los pueblos indígenas, el estudio sobre tratados, el estudio sobre el patrimonio de los pueblos indígenas, el estudio de los derechos sobre tierras indígenas, constituyen un marco para el foro permanente. | UN | فالمناقشات الجارية لمشروع الإعلان المتعلق بحقوق السكان الأصليين ودراسة المعاهدات والدراسة المتعلقة بميراث السكان الأصليين ودراسة حقوق السكان الأصليين في الأرض، جميعها تشكل إطاراً مرجعياً للمحفل الدائم. |
La primera norma relativa a los derechos sobre la tierra que permitió a los pueblos indígenas reivindicar sus derechos fue la Ley de derechos de los aborígenes sobre las tierras (Territorio del Norte) de 1976. | UN | 3 - وكان قانون عام 1976 المتعلق بحقوق السكان الأصليين في الأرض، (نورثرن تيريتوري) " الإقليم الشمالي " ، أول تشريع متعلق بالحقوق في الأرض يسمح للسكان الأصليين بالمطالبة بأرض. |