El estudio de las cifras sobre las candidatas según determinadas variables, pone de relieve los siguientes aspectos: | UN | وتظهر معاينة توزّع المرشحات حسب عدد من المتغيّرات الأساسية النقاط التالية: |
La complejidad puede no ser de índole técnica; así, por ejemplo, en proyectos de infraestructura las principales variables podrían radicar en los diversos lugares y tipos de obras. | UN | ولا يكون هناك تعقيد على المستوى التقني بالضرورة: ففي مشاريع البنية التحتية، مثلاً، قد تكون هناك مواقع وأنواع مختلفة من الإنشاءات تمثّل المتغيّرات الرئيسية. |
Tras la Segunda Guerra Mundial, los investigadores idearon pruebas para identificar esas variables desconocidas. | TED | خلال السنوات التي تلَت الحرب العالمية الثانية، طوّر الباحثون اختبارات من شأنها وضعُ تعريف لتلك المتغيّرات المفقودة. |
- Había muchas variables. - No es cierto. | Open Subtitles | كان هناك العديد من المتغيّرات و الإعتبارات |
No puede unir personas empíricamente porque hay decenas de miles de variables. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ مقارنة البشر بشكل تجريبي لأن المتغيّرات تَعْدُّ في عشراتِ الآلاف |
Identifica las variables. Son dos grupos. | Open Subtitles | حدّد المتغيّرات تلك هما المجموعتان |
En el mundo de las salpicaduras de sangre esas variables pueden significar la diferencia entre una buena ciencia y que el asesino quede libre. | Open Subtitles | وفي عالم لطخات الدم، قد تعني هذه المتغيّرات الفرق بين العلم النافع ونجاة المذنب من العقاب |
Hay demasiadas variables y no hay suficientes constantes. | Open Subtitles | فهناك الكثير من المتغيّرات و ثوابتُ غيرُ كافية. |
Pero hoy los mercados están muy variables. | Open Subtitles | بعض المتغيّرات التي تطرأ في السّوق هكذا. |
Ése es Erwin. Probablemente esté considerando más variables que nos puedan ocurrir. | Open Subtitles | .لكن، يبدو أن إيروين قد فكّر مليًا في المتغيّرات التي قد تقع علينا |
Había demasiadas variables en cuanto a prácticas comerciales y tecnológicas, por no hablar de los resultados jurídicos pretendidos. | UN | فقد كان هناك عدد مفرط الكبر من المتغيّرات في مجال الممارسة التجارية وفي مجال التكنولوجيات، ناهيك عن النتائج القانونية المرغوبة. |
Son muchas las variables que afectan a la medida en que el volumen adicional de cooperación técnica puede generar ingresos que compensen los gastos adicionales de las suboficinas. | UN | غير أن هناك العديد من المتغيّرات التي تؤثّر في مدى إمكانية الحجم الإضافي من أنشطة التعاون التقني في درّ إيرادات تعوض عن التكلفة الإضافية للمكتب الفرعي. |
La investigación demostró cómo pasar de una explicación teórica de la seguridad urbana a un sistema integrado de variables que pueden emplearse para abordar de manera empírica las diferentes dimensiones del problema. | UN | كشفَ البحث عن سبل الانتقال من تفسير نظري للأمان الحضري إلى نظام متكامل من المتغيّرات يمكن استعماله لتناول مختلف أبعاد الظاهرة بشكل عملي. |
En total, se necesitan 50 variables esenciales del clima para apoyar la labor de la Convención Marco y del IPCC. En su mayoría observaciones de las variables esenciales del clima están basadas en el espacio. | UN | ويلزم ما مجموعه 50 متغيّراً مناخياً أساسياً من أجل دعم عمل الاتفاقية الإطارية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ؛ علماً بأنَّ معظم عمليات رصد تلك المتغيّرات تجرى من الفضاء. |
El OSACT también alentó a la secretaría del SMOT a que prosiguieran su labor y evaluaran la preparación de normas en relación con cada una de las variables climáticas esenciales en el ámbito terrestre. | UN | كما شجّعت الهيئةُ الفرعية النظام المذكور على أن يواصل عمله وعلى أن يجري تقييماً لحالة وضع معايير تخص كلاً من المتغيّرات المناخية الأساسية في المجال الأرضي. |
:: Considerar la incorporación de las tecnologías de la información y las comunicaciones en la educación como parte de programas y políticas de gobierno que incluyan todas las variables involucradas, más allá de la distribución de equipos y conectividad | UN | :: النظر في دمج أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضمن نطاق التعليم كجزء من البرامج والسياسات الحكومية التي تشمل جميع المتغيّرات ذات الصلة وبما يتجاوز توزيع المعدات وكفالة التواصل |
En el cuadro 1 figura una sinopsis de la estructura del informe por secciones y variables demográficas. | UN | 2 - ويقدّم الجدول 1 لمحة عامة عن هيكل التقرير، موزعا حسب الفروع، بما في ذلك المتغيّرات الديموغرافية. |
El plan de trabajo del SMOO relativo a las actividades futuras incluye variables climáticas esenciales emergentes sobre la química y los ecosistemas oceánicos. | UN | وتشمل خطة عمل النظام العالمي لرصد المحيطات بخصوص الأنشطة المستقبلية المتغيّرات المناخية الأساسية المستجدة بشأن كيمياء المحيطات ونظمها الإيكولوجية. |
51. Fundándose en variables meteorológicas, la tecnología espacial había demostrado incuestionablemente su utilidad para dar aviso temprano del brote de algunas enfermedades y detectar las zonas más vulnerables. | UN | 51- وباستعمال المتغيّرات المناخية، أثبتت تكنولوجيا الفضاء فائدتها بما لا يدع مجالا للشكّ في الإنذار المبكّر ببعض الأمراض وفي تبيان أكثر المناطق عرضةً للمرض. |
En cualquier caso, agregamos variables haciendo a las tendencias de crímenes para el próximo año... | Open Subtitles | علم منهج مفضّل. في أيّ حال من الأحوال، أضاف المتغيّرات تجعل تميل الجريمة للسنة القادمة... |