"المتغيّرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • variables
        
    El estudio de las cifras sobre las candidatas según determinadas variables, pone de relieve los siguientes aspectos: UN وتظهر معاينة توزّع المرشحات حسب عدد من المتغيّرات الأساسية النقاط التالية:
    La complejidad puede no ser de índole técnica; así, por ejemplo, en proyectos de infraestructura las principales variables podrían radicar en los diversos lugares y tipos de obras. UN ولا يكون هناك تعقيد على المستوى التقني بالضرورة: ففي مشاريع البنية التحتية، مثلاً، قد تكون هناك مواقع وأنواع مختلفة من الإنشاءات تمثّل المتغيّرات الرئيسية.
    Tras la Segunda Guerra Mundial, los investigadores idearon pruebas para identificar esas variables desconocidas. TED خلال السنوات التي تلَت الحرب العالمية الثانية، طوّر الباحثون اختبارات من شأنها وضعُ تعريف لتلك المتغيّرات المفقودة.
    - Había muchas variables. - No es cierto. Open Subtitles كان هناك العديد من المتغيّرات و الإعتبارات
    No puede unir personas empíricamente porque hay decenas de miles de variables. Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ مقارنة البشر بشكل تجريبي لأن المتغيّرات تَعْدُّ في عشراتِ الآلاف
    Identifica las variables. Son dos grupos. Open Subtitles حدّد المتغيّرات تلك هما المجموعتان
    En el mundo de las salpicaduras de sangre esas variables pueden significar la diferencia entre una buena ciencia y que el asesino quede libre. Open Subtitles وفي عالم لطخات الدم، قد تعني هذه المتغيّرات الفرق بين العلم النافع ونجاة المذنب من العقاب
    Hay demasiadas variables y no hay suficientes constantes. Open Subtitles فهناك الكثير من المتغيّرات و ثوابتُ غيرُ كافية.
    Pero hoy los mercados están muy variables. Open Subtitles بعض المتغيّرات التي تطرأ في السّوق هكذا.
    Ése es Erwin. Probablemente esté considerando más variables que nos puedan ocurrir. Open Subtitles .لكن، يبدو أن إيروين قد فكّر مليًا في المتغيّرات التي قد تقع علينا
    Había demasiadas variables en cuanto a prácticas comerciales y tecnológicas, por no hablar de los resultados jurídicos pretendidos. UN فقد كان هناك عدد مفرط الكبر من المتغيّرات في مجال الممارسة التجارية وفي مجال التكنولوجيات، ناهيك عن النتائج القانونية المرغوبة.
    Son muchas las variables que afectan a la medida en que el volumen adicional de cooperación técnica puede generar ingresos que compensen los gastos adicionales de las suboficinas. UN غير أن هناك العديد من المتغيّرات التي تؤثّر في مدى إمكانية الحجم الإضافي من أنشطة التعاون التقني في درّ إيرادات تعوض عن التكلفة الإضافية للمكتب الفرعي.
    La investigación demostró cómo pasar de una explicación teórica de la seguridad urbana a un sistema integrado de variables que pueden emplearse para abordar de manera empírica las diferentes dimensiones del problema. UN كشفَ البحث عن سبل الانتقال من تفسير نظري للأمان الحضري إلى نظام متكامل من المتغيّرات يمكن استعماله لتناول مختلف أبعاد الظاهرة بشكل عملي.
    En total, se necesitan 50 variables esenciales del clima para apoyar la labor de la Convención Marco y del IPCC. En su mayoría observaciones de las variables esenciales del clima están basadas en el espacio. UN ويلزم ما مجموعه 50 متغيّراً مناخياً أساسياً من أجل دعم عمل الاتفاقية الإطارية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ؛ علماً بأنَّ معظم عمليات رصد تلك المتغيّرات تجرى من الفضاء.
    El OSACT también alentó a la secretaría del SMOT a que prosiguieran su labor y evaluaran la preparación de normas en relación con cada una de las variables climáticas esenciales en el ámbito terrestre. UN كما شجّعت الهيئةُ الفرعية النظام المذكور على أن يواصل عمله وعلى أن يجري تقييماً لحالة وضع معايير تخص كلاً من المتغيّرات المناخية الأساسية في المجال الأرضي.
    :: Considerar la incorporación de las tecnologías de la información y las comunicaciones en la educación como parte de programas y políticas de gobierno que incluyan todas las variables involucradas, más allá de la distribución de equipos y conectividad UN :: النظر في دمج أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضمن نطاق التعليم كجزء من البرامج والسياسات الحكومية التي تشمل جميع المتغيّرات ذات الصلة وبما يتجاوز توزيع المعدات وكفالة التواصل
    En el cuadro 1 figura una sinopsis de la estructura del informe por secciones y variables demográficas. UN 2 - ويقدّم الجدول 1 لمحة عامة عن هيكل التقرير، موزعا حسب الفروع، بما في ذلك المتغيّرات الديموغرافية.
    El plan de trabajo del SMOO relativo a las actividades futuras incluye variables climáticas esenciales emergentes sobre la química y los ecosistemas oceánicos. UN وتشمل خطة عمل النظام العالمي لرصد المحيطات بخصوص الأنشطة المستقبلية المتغيّرات المناخية الأساسية المستجدة بشأن كيمياء المحيطات ونظمها الإيكولوجية.
    51. Fundándose en variables meteorológicas, la tecnología espacial había demostrado incuestionablemente su utilidad para dar aviso temprano del brote de algunas enfermedades y detectar las zonas más vulnerables. UN 51- وباستعمال المتغيّرات المناخية، أثبتت تكنولوجيا الفضاء فائدتها بما لا يدع مجالا للشكّ في الإنذار المبكّر ببعض الأمراض وفي تبيان أكثر المناطق عرضةً للمرض.
    En cualquier caso, agregamos variables haciendo a las tendencias de crímenes para el próximo año... Open Subtitles علم منهج مفضّل. في أيّ حال من الأحوال، أضاف المتغيّرات تجعل تميل الجريمة للسنة القادمة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more