"المتفق عليه في مؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • convino en la Conferencia de
        
    • convenido en la Conferencia
        
    • acordado en la Conferencia
        
    • acordó en la Conferencia
        
    La Declaración Política de esta reunión debe reforzar el " compromiso inequívoco " de que se " eliminarán totalmente " los arsenales nucleares, como se convino en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي أن يؤكد الإعلان السياسي لهذا الاجتماع تعهد الدول القاطع بإزالة ترساناتها النووية على النحو المتفق عليه في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (2000).
    e) Un compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares, como se convino en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de lograr la total eliminación de sus arsenales nucleares, con miras al desarme nuclear, al que se han obligado todos los Estados partes en el Tratado en virtud del artículo VI del Tratado; UN (هـ) تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو صريح حسب المتفق عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 بإزالة ترسانات أسلحتها النووية بصورة تامة بحيث تؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهو ما تُلزم به جميع الدول الأعضاء في المعاهدة بموجب المادة السادسة منها؛
    Todas las normas y decisiones políticas en este campo se han adoptado en Colombia siguiendo el marco convenido en la Conferencia de El Cairo. UN وفـي كولومبيـا، اعتمــدت جميع المعايير والقرارات السياسية في هذا المجال ضمن اﻹطار المتفق عليه في مؤتمر القاهرة.
    Con la aprobación del Programa de Acción convenido en la Conferencia de Barbados, las Naciones Unidas comenzarán a aplicar este documento importante del que se espera que modifique la vida de muchas personas en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN فباعتماد برنامج العمل المتفق عليه في مؤتمر بربادوس، ستكون اﻷمم المتحدة على الطريق صوب تنفيذ هذه الوثيقة الهامة، التي يتوقع أن تؤثر تأثيرا مباشرا على حياة العديدين في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Relator Especial considera que el texto acordado en la Conferencia de Examen representa un hito en la manera en que el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas enfocará esta cuestión en los próximos años. UN ويرى المقرر الخاص أن النص المتفق عليه في مؤتمر استعراض النتائج يمثل معلماً في الطريق الذي ستسلكه هيئات منظومة للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان لمعالجة هذه القضية في السنوات القادمة.
    La SFOR está dispuesta a prestar asistencia en esas tareas, pero es preciso firmar los necesarios memorandos de entendimiento con el Gobierno de Bosnia y adoptar medidas para reconstruir la Administración de la Aviación Civil de Bosnia, tal como se acordó en la Conferencia de Aplicación de la Paz celebrada en Londres. UN والقوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار مستعدة للمساعدة في ذلك، غير أنه ينبغي التوقيع على مذكرات التفاهم اللازمة مع الحكومة البوسنية، ويجب اتخاذ خطوات من أجل إعادة تشكيل إدارة الطيران المدني البوسنية على النحو المتفق عليه في مؤتمر لندن لتنفيذ السلام.
    e) Un compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares, como se convino en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de lograr la total eliminación de sus arsenales nucleares, lo que ha de conducir al desarme nuclear, al que se han obligado todos los Estados partes en el Tratado en virtud del artículo VI del Tratado; UN (هـ) تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو صريح حسب المتفق عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 بإزالة ترسانات أسلحتها النووية بصورة تامة مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهو ما تلزم به جميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة منها؛
    e) Un compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares, como se convino en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de lograr la total eliminación de sus arsenales nucleares, con miras al desarme nuclear, al que se han obligado todos los Estados partes en el Tratado en virtud del artículo VI del Tratado; UN (هـ) تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو صريح حسب المتفق عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 بإزالة ترسانات أسلحتها النووية بصورة تامة بحيث تؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهو ما تُلزم به جميع الدول الأعضاء في المعاهدة بموجب المادة السادسة منها؛
    e) Un compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares, como se convino en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de lograr la total eliminación de sus arsenales nucleares, lo que ha de conducir al desarme nuclear, al que se han obligado todos los Estados partes en el Tratado en virtud del artículo VI del Tratado; UN (هـ) تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو صريح حسب المتفق عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 بإزالة ترسانات أسلحتها النووية بصورة تامة مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهو ما تلزم به جميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة منها؛
    e) Un compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares, como se convino en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de lograr la total eliminación de sus arsenales nucleares, lo que ha de conducir al desarme nuclear, a lo cual se han obligado todos los Estados partes en el Tratado en virtud del artículo VI del Tratado; UN (هـ) تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بلا مواربة، حسب المتفق عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 بإزالة ترسانات أسلحتها النووية بصورة تامة مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهو ما تلتزم به جميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة منها؛
    e) Un compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares, como se convino en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de lograr la total eliminación de sus arsenales nucleares, lo que ha de conducir al desarme nuclear, a lo cual se han obligado todos los Estados partes en el Tratado en virtud del artículo VI del Tratado; UN (هـ) تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بلا مواربة، حسب المتفق عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 بإزالة ترسانات أسلحتها النووية بصورة تامة مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهو ما تلتزم به جميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة منها؛
    En vista de que los donantes ya han comprometido recursos para establecer equipos del Mecanismo de Coordinación en las oficinas pertinentes, se considera que el enfoque más eficiente sería ocupar las plazas que dependen del mecanismo de financiación de donantes, como se convino en la Conferencia de Roma, hasta que el Mecanismo de Coordinación pueda transferirse a la UNAMA, como se dispuso en los primeros documentos del proyecto. UN ونظرا لأن الجهات المانحة التزمت بالفعل بتقديم الموارد اللازمة لضمان وجود فرق آلية التنسيق في المكاتب ذات الصلة، فقد رُئي أن النهج الأكثر كفاءة هو شغل الوظائف بالاعتماد على آلية تمويل الجهات المانحة، على النحو المتفق عليه في مؤتمر روما، إلى أن يتم تحويل آلية التنسيق إلى البعثة، حسبما كان مزمعا في الوثائق الأولى للمشروع.
    Hará también una contribución fundamental al programa de acción sobre no proliferación y desarme convenido en la Conferencia de prórroga y examen del TNP. UN وستقدم إسهاماً رئيسياً لبرنامج العمل المتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح المتفق عليه في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    La primera y fundamental medida del programa de acción convenido en la Conferencia de examen del TNP del año 2000 -- la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares -- no está todavía a nuestro alcance. UN إن الخطوة الأولى والحاسمة في برنامج العمل المتفق عليه في مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار المتمثلة في دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر ما زالت أمرا بعيد المنال.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben aplicar las 13 medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del Tratado, de conformidad con lo convenido en la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN وينبغي أن تسعى الدول الحائزة للأسلحة النووية جديا إلى تحقيق الخطوات الثلاث عشرة العملية للتنفيذ المنهجي والمطرد للمادة السادسة من المعاهدة على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض 2000.
    Creemos que el desarrollo de un enfoque gradual y amplio facilitaría la ejecución del programa de acción convenido en la Conferencia de Examen del TNP de 2000 y llevaría más rápidamente a la completa eliminación de las armas nucleares. UN إننا نعتقد أن وضع نهج تدريجي شمولي سيساعد على تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه في مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، وسيفضي بوتيرة أسرع إلى القضاء المبرم على الأسلحة النووية.
    12. Convenir en que los Estados poseedores de armas nucleares tomen nuevas medidas para aumentar su transparencia y su responsabilidad de rendir cuentas en lo relativo a sus arsenales de armas nucleares y la aplicación de medidas de desarme y, en este contexto, que recuerden la obligación de informar al respecto conforme a lo convenido en la Conferencia de Examen del Año 2000. UN 12 - الموافقة على أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية المزيد من الإجراءات الرامية إلى زيادة شفافيتها ومساءلتها في ما يتعلق بترساناتها من الأسلحة النووية وتنفيذها لتدابير نزع السلاح، وفي هذا السياق، التذكير بواجب الإبلاغ على النحو المتفق عليه في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    En abril de 2010, 41 países industrializados habían comunicado oficialmente las metas en todos sus sectores para la reducción de las emisiones, según lo acordado en la Conferencia de Copenhague. UN 84 - وحتى نيسان/أبريل 2010، كشف 41 من البلدان الصناعية رسميًا عن أهدافها الاقتصادية العامة المتعلقة بالحد من الانبعاثات على النحو المتفق عليه في مؤتمر كوبنهاغن.
    Esperamos que la reunión no se traduzca en una explosión de actividades de seguimiento, pues ello nos distraería del menú acordado en la Conferencia de Examen del TNP y contemplado en el programa de trabajo de la Conferencia. UN ونأمل ألا يسفر الاجتماع إلى عدد هائل من أنشطة المتابعة، إذ من شأن ذلك أن يصرف الأنظار عن البرنامج المتفق عليه في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي والمنصوص عليه في برنامج عمل المؤتمر.
    - Medidas para establecer un programa general de desarme nuclear de conformidad con lo acordado en la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares acordado en 1995 UN - الخطوات الرامية الى تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح النووي على النحو المتفق عليه في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥
    Como se acordó en la Conferencia de Berlín, el Ministerio de Asuntos de la Mujer sigue de cerca la marcha de la incorporación de una perspectiva de género y, con el apoyo del Grupo asesor sobre cuestiones de género, dirige el proceso de determinar los proyectos que deben ser financiados y ejecutados por varios ministerios en el marco del presupuesto nacional de desarrollo. UN 27 - على النحو المتفق عليه في مؤتمر برلين، ترصد وزارة شؤون المرأة التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحياة الأفغانية، وتقود، بدعم من الفريق الاستشاري للمساواة بين الجنسين، عملية تحديد المشاريع التي تمولها وتنفذها مختلف الوزارات في إطار ميزانية التنمية الوطنية.
    La Conferencia de Examen deberá acordar planes de acción claros, transparentes, irreversibles y verificables y un calendario para que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen el artículo VI. Esos Estados deberían aplicar las 13 medidas prácticas para eliminar las armas nucleares, como se acordó en la Conferencia de Examen de 2000. UN ويجب أن يوافق مؤتمر الاستعراض على خطط عمل واضحة وشفّافة ولا رجعة فيها ويمكن التحقّق منها وعلى إطار زمني من أجل تنفيذ المادة الرابعة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. وينبغي أن تنفّذ الدول الحائزة للأسلحة النووية الخطوات العملية الثلاث عشرة لإزالة الأسلحة النووية، على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more