"المتقاعدين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de jubilados en
        
    • los jubilados en
        
    • se jubila en
        
    • los jubilados a
        
    • jubilado en
        
    • jubilados al
        
    • jubilados por
        
    • jubilados para
        
    • jubilados en el
        
    • los jubilados del
        
    • jubilados de todas
        
    • los pensionistas en
        
    Ello obedeció principalmente a la contratación de un mayor número de jubilados en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى التعاقد مع عدد أكبر من المتقاعدين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Empleo de jubilados en la Secretaría UN استخدام المتقاعدين في اﻷمانة العامة
    En algunos casos, los jubilados en estos servicios habían sido contratados y remunerados con cargo a puestos de plantilla. UN وفي عدد من الحالات تم استخدام المتقاعدين في هذه الدوائر وتكليفهم بالعمل على أساس وظائف ثابتة.
    El CURC trabaja en pro del derecho de los jubilados a tener un nivel de vida equitativo. UN ويكافح المؤتمر من أجل حق المتقاعدين في مستوى عيش منصف.
    Cuadro 7. Empleo de jubilados en puestos y cargos de adopción de decisiones: 2006-2007 UN الجدول 7 - استخدام المتقاعدين في مناصب ووظائف اتخاذ القرار: للفترة 2006-2007
    La sección V y el cuadro 7 del anexo contienen información sobre el empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones. UN ويتضمن الفرع الخامس والجدول 7 من المرفق معلومات عن استخدام المتقاعدين في مناصب اتخاذ القرار.
    Ello se debe sobre todo a la contratación de un mayor número de jubilados en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN وتعزى هذه الحالة أساسا إلى إشراك عدد أكبر من المتقاعدين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    La Comisión señala también que el empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones ha sido desalentado firmemente por la Asamblea General y, en consecuencia, debe contemplarse sólo en circunstancia excepcionales. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد ثَنَت بشدة عن استخدام المتقاعدين في وظائف صنع القرار، وبالتالي لا ينبغي اللجوء إلى ذلك إلا في ظروف استثنائية.
    EMPLEO de jubilados en LOS SERVICIOS DE CONFERENCIAS UN توظيف المتقاعدين في خدمات المؤتمرات
    V. EMPLEO de jubilados en LOS SERVICIOS DE CONFERENCIAS UN خامسا - توظيف المتقاعدين في خدمات المؤتمرات
    Es evidente que para los jubilados en países de alto costo de la vida el nivel de sustitución de los ingresos es insuficiente. UN ومن الواضح أن المتقاعدين في بلدان مرتفعة تكاليف المعيشة قد لا يحصلون، في النتيجة، على دخل بديل كاف.
    Los servicios de conferencias no han permanecido ociosos y han tratado de reducir su dependencia de los jubilados en relación con la asistencia temporal. UN وأوضح أن خدمات المؤتمرات لم تقف مكتوفة اﻷيدي في سعيها إلى التقليل من اعتمادها على المتقاعدين في المساعدة المؤقتة.
    Se están introduciendo gradualmente incrementos de los porcentajes de cotización, con el fin de dotar al Fondo de Seguridad Social de recursos suficientes para afrontar los cambios previstos del coeficiente de dependencia resultantes de las tendencias demográficas, y salvaguardar así el derecho de los jubilados a percibir una pensión. UN ويجري تنفيذ زيادات متوالية في نسبة الاشتراكات لتوفير صندوق للضمان الاجتماعي يكفي لمواجهة التغيرات الديمغرافية في نسبة الإعالة، وهو ما يحمي حقوق المتقاعدين في الحصول على دخل.
    26. La cuestión de la condición y los beneficios sociales del personal militar ruso jubilado en Letonia resulta difícil por diversas razones. UN ٢٦ - تكتنف مسألة وضع العسكريين الروسيين المتقاعدين في لاتفيا واستحقاقاتهم الاجتماعية مصاعب تعود ﻷسباب عدة.
    Reglamento para elegir representantes de afiliados jubilados al banco del IESS. UN :: نظام انتخاب ممثلي المشتركين المتقاعدين في مصرف المعهد الإكوادوري للضمان الاجتماعي.
    En el cuadro 7 figura información detallada sobre el empleo de jubilados por departamento u oficina y por tipo de contratación en 1995. UN ويتضمن الجدول ٧ معلومات مفصﱠلة عن استخدام المتقاعدين في عام ١٩٩٥ بحسب اﻹدارة أو المكتب أو بحسب نوع التعاقد.
    El aumento del empleo de funcionarios jubilados para prestar otros servicios es una señal de la mayor diversidad de funciones para los cuales se los contrata. UN وتوضح الزيادة في تشغيل الموظفين السابقين المتقاعدين في الخدمات الأخرى ازدياد التنوع في مجالات استخدامهم.
    Los criterios para la selección de los jubilados del cuadro orgánico y categorías superiores son idénticos a los que se aplican para la selección de todos los funcionarios y responden plenamente a los requisitos sobre méritos establecidos en el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومعايير اختيار المتقاعدين في الفئة الفنية وما فوقها هي نفس المعايير المطبقة في اختيار جميع الموظفين وتفي تماما بالمتطلبات المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Basándose en el porcentaje de jubilados de todas las fuentes de financiación (véase párr. 11 más arriba), sería necesario imputar un cargo de aproximadamente el 5,6% a los gastos de los sueldos del presupuesto ordinario, del 1,2% a los fondos extrapresupuestarios y del 1,5% a los fondos para el mantenimiento de la paz. UN واستناداً إلى نسبة المتقاعدين في إطار مصادر التمويل الثلاثة (انظر الفقرة المذكورة أعلاه)، سيتعين تطبيق خصم بحوالي 5.6 في المائة على تكاليف المرتبات الممولة من الميزانية العادية و 1.2 في المائة على تلك الممولة من الأموال الخارجة عن الميزانية و 1.5 في المائة على تلك الممولة من أموال حفظ السلام.
    Se deberían adoptar medidas para formalizar la participación de los pensionistas en el Comité, junto con los tres grupos ya representados. UN وأكد على ضرورة اتخاذ تدابير لتحديد إجراءات مشاركة المتقاعدين في المجلس، إلى جانب الدوائر الثلاث الممثلة فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more