"المتقدمة النمو التي لم" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollados que aún no
        
    • desarrollados que todavía no
        
    • desarrollados que no
        
    En realidad, así podrían proceder algunos de los países desarrollados que aún no lo hacen. UN ويصدق هذا بالمثل على بعض البلدان المتقدمة النمو التي لم تقوم بذلك بعد.
    Exhortamos a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que sigan ese ejemplo. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوهما.
    Se exhorta a los gobiernos de los países desarrollados que aún no hayan cumplido con el compromiso adquirido de llegar al objetivo convenido por las Naciones Unidas de destinar el 0,7% del PNB a asistencia oficial para el desarrollo a que lo hagan cuanto antes. UN وتُحثُّ حكومات البلدان المتقدمة النمو التي لم تفِ بعد بالالتزامات التي تعهدت بها ببلوغ هدف الأمم المتحدة المتفق عليه البالغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Cabe señalar que en el informe no se insta a los países desarrollados que todavía no lo han hecho a ratificar el Protocolo de Kyoto. UN ويُلاحظ أن التقرير يقصّر في دعوة البلدان المتقدمة النمو التي لم تصدق بعد على بروتوكول كيوتو إلى التصديق عليه.
    Los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho deberían asignar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, acorde con los compromisos que contrajeron hace tiempo, que se corroboraron en Monterrey. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو التي لم تخصص حتى الآن 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تفعل ذلك وفقا لالتزاماتها التي طال أمدها، والتي أعيد تأكيدها في مونتيري.
    Los países desarrollados que no han alcanzado el 0,07% acordado están en condiciones óptimas para cumplir su compromiso asignando más recursos a la educación. UN والبلدان المتقدمة النمو التي لم تنفذ بعد اتفاق نسبة الــ 0.07 هي في أنسب وضع للوفاء بالتزامها بتخصيص الجديد من الأموال للتعليم.
    Por lo tanto, instamos una vez más a todos los interlocutores desarrollados que aún no lo hayan hecho a que cumplan con el objetivo acordado de aportar el 0,7% de su producto interno bruto. UN لذا فنحن مرة أخرى نحث جميع الشركاء من الدول المتقدمة النمو التي لم تف بهدف المساعدة البالغ 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي، على أن يفعلوا ذلك.
    El Brasil espera que los países desarrollados que aún no lo hayan hecho intensifiquen sus esfuerzos para alcanzar los objetivos referentes a la asistencia oficial para el desarrollo y que pongan mayor empeño en mejorar la calidad de la ayuda. UN وإن البرازيل تتوقع أن تقوم البلدان المتقدمة النمو التي لم تكثف الجهود المبذولة بشأن تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية بزيادة جهودها في سبيل تعزيز نوعية المعونة.
    El orador pide a los países desarrollados que aún no lo han hecho que establezcan un calendario con miras a la rápida consecución del objetivo del 0,7% de asistencia oficial para el desarrollo. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو التي لم تضع بعد جدولا زمنيا للتحقيق العاجل لهدف المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ 0.7 في المائة أن تفعل ذلك.
    Instamos a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que se esfuercen especialmente para lograr el objetivo de transferir entre el 0,15% y el 0,20% de su producto nacional bruto a los países menos adelantados, como se reafirmó en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تحقق بعد الهدف المتمثل في المساهمة بنسبة تتراوح بين 0.15 و 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا، والذي أعيد تأكيـــده في مؤتمر الأمم المتحــــدة الثالث المعني بأقل البلدان نمــوا، أن تبــذل جهودا ملموسة من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Instamos a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que se esfuercen especialmente para lograr el objetivo de transferir entre el 0,15% y el 0,20% de su producto nacional bruto a los países menos adelantados, como se reafirmó en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تحقق بعد الهدف المتمثل في المساهمة بنسبة تتراوح من 0.15 إلى 0.20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لصالح أقل البلدان نموا، الذي أعيد تأكيـــده في مؤتمر الأمم المتحــــدة الثالث المعني بأقل البلدان نمــوا، أن تبــذل جهودا ملموسة من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    El Movimiento ha recalcado que los Estados deben cumplir con los compromisos adquiridos en materia de desarrollo, haciendo hincapié en la necesidad de que los países desarrollados que aún no lo hayan hecho, establezcan plazos para la prestación de la Asistencia Oficial para el Desarrollo (AOD) acordada a nivel internacional del 0.7% del PNB de los países donantes. UN ولقد أكدت الحركة أن على الدول الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مجال التنمية، كما أكدت ضرورة أن تقوم البلدان المتقدمة النمو التي لم تف بالتزاماتها حتى الآن بتحديد المواعيد النهائية لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها دوليا بنسبة 0.7 في المائة من ناتج البلدان المانحة القومي الإجمالي.
    El orador exhorta a los países desarrollados que aún no lo han hecho a que proporcionen un acceso al mercado inmediato, predecible, libre de derechos y de contingentes con carácter duradero a todos los productos originarios de los países menos adelantados, incluso antes de que concluya la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو التي لم تُتِـح بعد لجميع المنتجات الناشئة من أقل البلدان نموا سُبلَ الوصولِ إلى الأسواق بصورة مباشرة يمكن التنبؤ بها وبدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة وعلى أساسٍ دائم إلى أن تفعل ذلك حتى قبل اختتام جولة الدوحة للتنمية.
    El Grupo de los Estados de África reitera su llamamiento a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que hagan un esfuerzo concreto por alcanzar el objetivo de aportar el 0,7% de su producto nacional bruto en asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo y del 0,15 al 0,20% a los países menos adelantados. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية تكرر دعوتها للبلدان المتقدمة النمو التي لم تبذل جهودا ملموسة بعد لبلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية ونسبة تتراوح بين 0.15 و 0.20 في المائة لأقل البلدان نموا، أن تفعل ذلك.
    La ASEAN espera que los países desarrollados que todavía no han contraído ese compromiso lo hagan y dediquen también el 0,20% del PIB a la asistencia oficial para el desarrollo de los países menos adelantados. UN وترجو رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من الدول المتقدمة النمو التي لم تعلن مثل هذا الالتزام أن تفعل ذلك وأن تخصص نسبة 20 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا.
    Dado que la pobreza es la causa de fondo de todos los fenómenos que se están debatiendo, su delegación exhorta a todos los países desarrollados que todavía no lo han hecho a que aumenten su asistencia oficial para el desarrollo a los países que lo necesiten. UN ونظراً لأن الفقر هو السبب الأصلي لجميع الظواهر قيد المناقشة، يحث وفدها جميع البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك فعلاً بأن تضاعف مساعدتها الإنمائية الرسمية المقدَّمة إلى البلدان المحتاجة.
    Los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho deberían establecer plazos para alcanzar a más tardar en 2015 el objetivo de destinar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo y comenzar a hacer aumentos apreciables a más tardar en 2006, para llegar al 0,5% en 2009. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو التي لم تحدد بعد جداول زمنية لبلوغ الهدف المتمثل في تخصيص 7, في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تفعل ذلك في موعد غايته عام 2015، على تبدأ بإحداث زيادات كبيرة في موعد غايته عام 2006 وأن تحقق نسبة 5, في المائة بحلول عام 2009.
    Los países desarrollados que todavía no han fijado un calendario para ampliar la asistencia oficial para el desarrollo deben hacerlo, empezando por un aumento significativo no más tarde de 2006 y alcanzando el 0,5% en 2009. UN وقد وجهت الدعوة إلى البلدان المتقدمة النمو التي لم تحدد بعد جداول زمنية لتوسيع المساعدة الإنمائية الرسمية أن تفعل ذلك، على أن تبدأ بإحداث زيادات كبيرة في موعد غايته 2006 وأن تحقق مستوى 0.5 في المائة بحلول عام 2009.
    Los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho deben cumplir sus compromisos de proporcionar el 0,7% del INB y dedicarlo a AOD para los países en desarrollo y del 0,15% al 0,20% del INB con destino a AOD para los países menos adelantados. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو التي لم تف بعد بالتزامها بالإسهام بنسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية وبنسبة تتراوح بين 0.15 إلى 0.20 في المائة على الأقل من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة رسمية إنمائية لأقل البلدان نموا، أن تفي بذلك الالتزام.
    A ese respecto, encomia a los países desarrollados que han permitido el acceso libre de derechos y de contingentes de todos los productos de todos los PMA, y alienta a los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho a que faciliten prontamente condiciones de acceso similares. UN وفي هذا الصدد، يشيد بالبلدان المتقدمة النمو التي وفرت لجميع المنتجات الواردة من جميع أقل البلدان نمواً إمكانية الوصول إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص، ويشجع البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك حتى الآن على تمكين هذه المنتجات بسرعة من الوصول إلى الأسواق بوجه مماثل.
    Instamos a todos los países desarrollados que no lo hayan hecho aún a que alcancen el objetivo de destinar el 0,7% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونناشد جميع البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك بعد أن تكرس نسبة 7,0 في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En consecuencia, sigue siendo tan importante como antes que los países desarrollados que no hayan fijado plazos para alcanzar la meta del 0,7% lo hagan a la brevedad posible. UN لذا فإنه لا يزال مهما للغاية بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو التي لم تضع بعد جدولا زمنيا لبلوغ المستوى المستهدف للمعونة، أي 0.7 في المائة، أن تُنجز ذلك في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more