"المتقدمة النمو والبلدان النامية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollados y los países en desarrollo en
        
    • desarrollados y en desarrollo en
        
    • desarrollados y países en desarrollo en
        
    • desarrollados y en desarrollo de
        
    • desarrollados y en desarrollo para
        
    • desarrollados en
        
    • desarrollados y los países en desarrollo para
        
    • desarrollados y los países en desarrollo sobre
        
    Sin embargo, existe una gran disparidad entre los países desarrollados y los países en desarrollo en cuanto a los beneficios que obtienen de esa vasta riqueza. UN ولكن ثمة تفاوت كبير بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في حصة الفوائد التي تنالها من هذه الثروة الهائلة.
    Uno de los objetivos importantes es fomentar la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo en la transferencia de nuevas tecnologías ecológicamente racionales. UN ومن بين أحكامه العامة حكم موجه نحو تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والجديدة.
    El orador acoge con agrado el papel favorable de la UNESCO en el aumento de las oportunidades en la esfera de la comunicación, que contribuirá a eliminar la disparidad entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de difusión de información. UN ورحب بالدور اﻹيجابي الذي تقوم به اليونسكو في زيادة الفرص في مجال الاتصالات والذي يساعد على سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال نشر المعلومات.
    Es sumamente importante tener una representación equilibrada de los países desarrollados y en desarrollo en las reuniones del Foro; UN ولا يمكن التشديد أكثر على أهمية وجود تمثيل متوازن للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في اجتماعات منتدى الغابات؛
    Uno de los principales temas de debate serán los posibles aspectos de la cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo en la esfera de la radiodifusión. UN وأحد القضايا الرئيسية التي سيتناولها النقاش في تلك الحلقة يتصل بالمجالات التي يمكن التعاون فيها بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في ميدان البث الاذاعي.
    Publicación no periódica: el papel de las empresas transnacionales de países desarrollados y países en desarrollo en la región de la CESPAO UN منشور غير متكرر: دور الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في منطقة الإسكوا
    No obstante, la desigualdad entre los países desarrollados y los países en desarrollo en esta esfera sigue siendo indignante, pues la cooperación que se ha intentado establecer aún no alcanza sus objetivos. UN ومع ذلك، لا يزال انعدام المساواة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في هذين المجالين صارخا، حيث أن التعاون المنشود لم يبلغ أهدافه بعد.
    Muchos participantes se refirieron a la similitud de los intereses, incluso de los problemas sociales y ecológicos, de los países desarrollados y los países en desarrollo en la actualidad. UN وتناول كثير من المشاركين موضوع اشتراك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في نفس الاهتمامات العصرية، بما في ذلك المشاكل الاجتماعية والبيئية.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en la iniciación de un diálogo intensivo y sostenido entre los países desarrollados y los países en desarrollo, en una asociación que refuerce y beneficie mutuamente a las partes y sobre la base de intereses mutuos y responsabilidades compartidas. UN وينبغي أن تؤدي اﻷمم المتحدة الدور المحوري في بدء حوار مكثف مستمر بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في إطار شراكة مدعمة ومفيدة لكلا الطرفين، وعلى أساس المصلحة المتبادلة وتقاسم المسؤوليات.
    Es una tarea importante velar por que la reforma incluya un aumento de su representación y corrija el desequilibrio existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo en la composición del Consejo de Seguridad. UN لذلك يصبح من المهام ذات اﻷهمية جعل عملية إصلاح مجلـس اﻷمــن تتضمــن تمثيلا أكبر لهذه البلدان وتصحيحا للاختلال الحالي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تكوين المجلس.
    El establecimiento de nuevas relaciones internacionales basadas en el principio de la equidad sigue viéndose obstaculizado por la situación desigual de los países desarrollados y los países en desarrollo en lo que respecta a la información. UN وما زال عدم المساواة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في ميدان اﻹعلام يشكل عائقا أمام تشكيل علاقات دولية جديدة وعادلة.
    Es lamentable, sin embargo, que las Naciones Unidas no se hayan empeñado más a fondo en reducir las disparidades entre los países desarrollados y los países en desarrollo en relación con la circulación de la información y con la capacidad de aprovechar las innovaciones en tecnología de la información. UN غير أن من المؤسف ألا تفعل اﻷمم المتحدة ما فيه الكفاية لتخفيف التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال تدفق المعلومات وفي القدرة على الانتفاع بابتكارات تكنولوجيا اﻹعلام.
    - ¿Cuál ha sido la experiencia de los países desarrollados y los países en desarrollo en lo tocante al fomento de la capacidad de innovación de las comunidades indígenas y locales? ¿Qué políticas y mecanismos se han utilizado con ese fin? UN ● ما هي تجارب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تعزيز القدرة الابتكارية للمجتمعات الأصلية والمجتمعات المحلية؟ وما هي السياسات والآليات التي استخدمت في هذه الشأن؟
    A menos que estos y otros problemas conexos se resuelvan satisfactoriamente, es probable que las brechas que existen entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de información y conocimiento sigan ampliándose y empeorando debido a la mundialización. UN وما لم تعالج هذه المشاكل وما يتصل بها على نحو يبعث الرضا، فمن الأرجح أن تستمر الفجوة في المعلومات والمعرفة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في الاتساع وأن تزداد سوءا بسبب العولمة.
    Los servicios que ofrecen las Naciones Unidas son seguramente la mejor vía de que disponen los países en desarrollo y pueden ayudar a superar la brecha, cada vez mayor, entre países desarrollados y en desarrollo en cuanto a información se refiere. UN ولا شك أن الخدمات التي تقدمها اﻷمم المتحدة هي أفضل الوسائل لتحقيق ذلك، وتستطيع المساعدة على رأب الهوة الواسعة الفاصلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في ميدان اﻹعلام.
    Otro subrayó la necesidad de liderazgo y participación a alto nivel de los países desarrollados y en desarrollo en actos tales como el período extraordinario de sesiones. UN وأكد آخر على ضرورة المشاركة القيادية والرفيعة المستوى من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في اجتماعات مثل الدورة الاستثنائية.
    Al mismo tiempo, han hecho surgir preocupación por las grandes diferencias existentes entre los países desarrollados y en desarrollo en cuanto a su capacidad de aplicar políticas de seguridad química. UN وفي الوقت نفسه، أثار دخول هاتين الاتفاقيتين حيز النفاذ شواغل بشأن الفجوة الكبيرة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في قدرتهما على تنفيذ السياسات المتعلقة بالسلامة الكيميائية.
    Se trata de un compromiso compartido por todos los Estados Miembros con los objetivos de desarrollo del Milenio y un reconocimiento de la importancia de la alianza entre los países desarrollados y en desarrollo en cuanto al uso eficaz de la asistencia. UN فهي تمثل التزاما مشتركا لجميع الدول بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتسلم بالشراكة الهامة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في الاستخدام الفعال للمعونات.
    Establecimiento de programas de cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo en relación con la energía del hidrógeno. UN ● إنشاء برامج تعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال الطاقة الهيدروجينية.
    Consideramos que el Consejo de Seguridad debe abrirse a más miembros permanentes y no permanentes, a fin de que los países desarrollados y en desarrollo de África, Asia y América Latina puedan contribuir a la dinámica del Consejo. UN ونؤمن بأنه لا بد أن ينفتح مجلس الأمن لانضمام المزيد من الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، حتى تتمكن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية من الإسهام في ديناميكيات المجلس.
    Era necesario que existiera una mayor interacción entre los países desarrollados y en desarrollo para preparar una red mundial de Centros de Comercio. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التفاعل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تطوير شبكة عالمية من نقاط التجارة.
    Un orador observó que, dadas las desigualdades en el empleo de la tecnología de la información y las comunicaciones, había aumentado la disparidad entre los países en desarrollo y los países desarrollados en el ámbito de la información pública. UN وعلق أحد المتكلمين قائلا إنه نتيجة لانعدام المساواة في استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، اتسع التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال الإعلام.
    Con el apoyo de los países desarrollados y los países en desarrollo para el intercambio de conocimientos, Malasia seguirá procurando ofrecer a su población condiciones de vida sostenibles. UN وستواصل ماليزيا، بالدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في هيئة تبادل المعارف، السعي إلى توفير أحوال معيشية مستدامة لشعبها.
    Los resultados de la reciente iniciativa bilateral de Noruega y Brasil demuestran que existe una comunidad de intereses entre los países desarrollados y los países en desarrollo sobre muchas cuestiones relacionadas con la modificación de las modalidades de consumo y producción. UN وتبين نتائج المبادرة الثنائية اﻷخيرة للنرويج والبرازيل أن هناك اشتراكا في المصالح بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في كثير من القضايا المتعلقة بتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more