"المتقدمة والبلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollados y los países
        
    • desarrollados y países
        
    • desarrollados como en los países
        
    • desarrollados como los países
        
    • desarrollados y de los países
        
    • desarrollados como de los países
        
    • desarrollados como de países
        
    • desarrolladas y los países
        
    • desarrollados de los países
        
    • tanto desarrollados como
        
    • desarrollados como en países
        
    • desarrollados como a los países
        
    • desarrollados como para los países
        
    • desarrollados y a los países
        
    • desarrollados y en los países
        
    Los costos del ajuste deberían ser compartidos de manera más equitativa y justa, tanto en los países en desarrollo como entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينبغي تقاسم تكاليف التكيف بطريقة أكثر أنصافا وعدلا سواء داخل البلدان النامية أو بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    ∙ Ello ha acentuado tendencias de larga data a que los países desarrollados y los países en desarrollo diverjan. UN ● لقد ضاعف ذلك من حدة اتجاهات التفاوت القائمة منذ وقت طويل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    El problema es que los países desarrollados y los países en desarrollo frecuentemente deciden consolidar sus aranceles a niveles más elevados que los actuales equivalentes arancelarios. UN والمشكلة هي أن البلدان المتقدمة والبلدان النامية غالباً ما تختار ربط تعريفاتها بأسعار أعلى من مكافئ التعريفة بالفعل.
    i) el fortalecimiento de la cooperación intergubernamental entre países desarrollados y países en desarrollo; UN ' ١ ' تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    A ese respecto, la responsabilidad recae tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يقع العبء على البلدان المتقدمة والبلدان النامية في آن معا.
    El MDL no tendrá latente ninguna posibilidad ni potencialidad de congelar o perpetuar las desigualdades pasadas y actuales entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ويجب ألا تنطوي آلية التنمية النظيفة على أي احتمال أو إمكانية لتجميد أو إدامة أوجه اللامساواة السابقة والحالية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Existen grandes diferencias de ingresos entre los países desarrollados y los países en desarrollo, y a menudo dentro de cada país. UN فهناك فجوة واسعة في الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بل وداخل البلد الواحد في أحيان كثيرة.
    Existen grandes diferencias de ingresos entre los países desarrollados y los países en desarrollo, y a menudo dentro de cada país. UN فهناك فجوة واسعة في الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بل وداخل البلد الواحد في أحيان كثيرة.
    Seguía siendo importante compartir las experiencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ومن المهم دائماً تبادل الخبرات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    No obstante, las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo continúan aumentando. UN ومع ذلك فإن التفاوت بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية مستمر في الاتساع.
    Los adelantos en la tecnología de la información han profundizado la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ويعمل التقدم الذي تحقق في تكنولوجيا المعلومات على تعميق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    - Tema de la tesis de la maestría: Comparative Analysis of Student Achievement in Developed Countries and Developing Countries (Análisis comparativo del rendimiento estudiantil en los países desarrollados y los países en desarrollo) UN موضوع رسالة الماجستير، تحليل مقارن لإنجاز المطالب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية
    Se requiere pues voluntad política por parte de los países desarrollados y los países en desarrollo para cumplir esos compromisos. UN وما تدعو الحاجة إليه هو الإرادة السياسية من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية لتنفيذ هذه الالتزامات.
    Sin embargo, con el tiempo se ha reducido la diferencia en este campo entre países desarrollados y países en desarrollo. UN على أن الثغرة في مجال انتشار الهواتف المحمولة قد قلت مع الوقت بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Así, el equilibrio de las ventajas y las concesiones depende de la negociación de las listas entre países desarrollados y países en desarrollo. UN وبذلك، تعتمد الموازنة بين الفوائد والتنازلات على مفاوضات الجداول بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    i) el fortalecimiento de la cooperación intergubernamental entre países desarrollados y países en desarrollo; UN ● تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    Esta tendencia era visible tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وكان هذا الاتجاه واضحا في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    En 1996 tanto los países desarrollados como los países en desarrollo registraron aumentos en sus tasas de crecimiento económico. UN ٢ - وشهدت البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء ارتفاع معدلات نموها الاقتصادي في سنة ١٩٩٦.
    Así ha sucedido en la mayoría de los países desarrollados y de los países en desarrollo más adelantados, en los que la facilitación del comercio ha conducido a la simplificación y un mejor control. UN وهذا ما حدث في معظم البلدان المتقدمة والبلدان النامية الأكثر تقدماً، حيث أفضى تيسير التجارة إلى تبسيط الرقابة وتحسينها.
    Esto concierne tanto a las ONG de los países desarrollados como de los países afectados; se evalúa así la prioridad concedida al fortalecimiento de la sociedad civil. UN ويسري ذلك على المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان المتقدمة والبلدان المتأثرة على حد سواء؛ وتقاس بذلك درجة الأولوية التي تولى لتعزيز المجتمع المدني.
    Unas 20 delegaciones, tanto de países desarrollados como de países en desarrollo, formularon una declaración conjunta sobre la liberalización de los servicios logísticos. UN فقد أصدر نحو 20 وفداً، من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، بياناً مشتركاً بشأن تحرير الخدمات اللوجستية.
    Muchos gobiernos y organismos de las naciones desarrolladas y los países en desarrollo habían adoptado sistemas operativos y aplicaciones de código abierto. UN وقد اعتمد العديد من الحكومات وأجهزتها في البلدان المتقدمة والبلدان النامية نظم وتطبيقات تشغيلية غير مشفَّرة.
    Sin embargo, se señaló que eso no debía traducirse en un aumento de la distancia que separaba a los países desarrollados de los países en desarrollo. UN وأشير إلى أن ذلك ينبغي ألا يفضي إلى توسيع الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    :: El Marco revisado debe ser pertinente para los países tanto desarrollados como en desarrollo UN :: ينبغي أن يكون الإطار المنقح صالحا لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية
    La prohibición del endosulfán en más de 60 países demuestra que probablemente existan alternativas económicamente viables en muchas situaciones geográficas diferentes tanto en países desarrollados como en países en desarrollo. UN ويشير حظر الإندوسلفان في أكثر من 60 بلداً إلي احتمال توفر بدائل مناسبة اقتصادياً في مناطق جغرافية مختلفة وفي كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Es una señal de progreso el que cada vez se perciba con más claridad que la cuestión de la deuda externa es algo que interesa tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo. UN وإن اﻹدراك المتزايد بأن قضية الديون الخارجية تمثل هما يشغل بال البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء بادرة على تحقيق تقدم.
    El fenómeno tenía repercusiones tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وقد كانت لهذه الظاهرة مضاعفات على كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    La situación económica internacional muestra claramente que se está ahondando la brecha que separa a los países desarrollados y a los países en desarrollo. UN إن الوضع الاقتصادي الدولي يبين بوضوح اتساع الشقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Por ejemplo, los efectos de escala podían sentirse de forma diferente en los países desarrollados y en los países en desarrollo. UN فاﻵثار المتعلقة بالنطاق، مثلاً، قد تكون مختلفة الوقع على البلدان المتقدمة والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more