"المتقدم والعالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollado y el mundo
        
    • desarrollados y los países
        
    No obstante, la disponibilidad de la tecnología actual de la información sigue siendo un indicador de las constantes diferencias entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN غير أن نطاق توفر التكنولوجيا الحالية للمعلومات ينهض مؤشرا لاستمرار التفاوت بين العالم المتقدم والعالم النامي.
    No obstante, el acceso a la tecnología y la transferencia de tecnología plantean un problema entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. La mayoría de los países en desarrollo de ingresos bajos y medios dependen del mundo industrializado para atender a sus necesidades tecnológicas. UN ومع هذا، فإن قضية الحصول على التكنولوجيا ونقلها هي قضية بين العالم المتقدم والعالم النامي، فمعظم البلدان ذات الدخل المتوسط أو المنخفض، تعتمد على العالم الصناعي من أجل متطلباتها من التكنولوجيا.
    La mundialización, el mercado mundial, la revolución de la información y las comunicaciones y la aparición de nuevos tipos de actividades económicas entrañan la promesa de un progreso ilimitado, pero también traen consigo los peligros de ampliar la brecha que existe en materia de desarrollo entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN والتوجه نحو العولمة والسوق العالمي والثورة التكنولوجية في مجال الاتصالات وبزوغ أنواع جديدة من النشاط الاقتصادي، بقدر ما يفتح من أبواب رحبة للتقدم، إنما يحمل أخطار تعميق الهوة الإنمائية السحيقة بين العالم المتقدم والعالم النامي.
    A pesar de la existencia de ciertos indicadores alentadores en algunos de los países del tercer mundo, la tendencia general es a ampliar la brecha entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo, que se enfrenta a importantes obstáculos, como la deuda externa, precios bajos para sus materias primas y dificultades para acceder a los mercados mundiales. UN ورغم المؤشرات المشجعة في بعض دول العالم الثالث فإن الاتجاه العام يسير نحو اتساع الهوة الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي الذي يواجه تحديات جسيمة لا قبل له بها، تتمثل في ثقل المديونية، وتدهور أسعار المواد الأولية، وصعوبة ولوجها إلى الأسواق الدولية، وضعف الاستثمارات الأجنبية.
    Entre los países desarrollados y los países en desarrollo existe una alarmante diferencia en lo que se refiere a la disponibilidad y el suministro de medicamentos esenciales. UN وتُوجد فجوة تنذر بالخطر بين العالم المتقدم والعالم النامي فيما يتصل بتوريد الأدوية الأساسية.
    Celebramos sus esfuerzos por promover los objetivos de las Naciones Unidas y tender puentes entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة، والعمل بوصفه جسراً بين العالم المتقدم والعالم النامي.
    A pesar de períodos de mejores resultados económicos, los ingresos de los países en desarrollo están todavía más por debajo de los que corresponden a los países desarrollados, y desde 1980 el mundo es testigo de un proceso de doble divergencia, en el que la creciente brecha de ingresos entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo va en paralelo con un crecimiento divergente entre los países en desarrollo. UN فرغم فترات التحسن في الأداء الاقتصادي تراجعت مداخيل البلدان النامية بالنسبة إلى مداخيل البلدان المتقدمة إلى أدنى مما كانت عليه، ومنذ عام 1980 شهد العالم عملية تحول مزدوج كانت فيه الفجوة المتزايدة في المداخيل بين العالم المتقدم والعالم النامي تسير بموازاة تحول النمو فيما بين البلدان النامية.
    Por tanto, será necesario llegar a un consenso político entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo y los debates sobre las cuestiones de desarrollo no deben polarizarse en torno a la división entre el Norte y el Sur. UN لذلك يجب التوصل إلى توافق سياسي في الآراء بين العالم المتقدم والعالم النامي كما يجب ألا تدور المناقشات المتعلقة بالمسائل الإنمائية حول محور الشمال - الجنوب.
    Por tanto, se redujeron las diferencias en la esperanza de vida entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo, de 25 años en 1950-1955 a 12 años en 2005-2010. UN وبالتالي تقلص الفرق بين العالم المتقدم والعالم النامي من حيث العمر المتوقع من 25 سنة في الفترة 950-1955 إلى 12 سنة في الفترة 2005-2010.
    Ibíd., pág. 4. 44. Es de señalar que la disparidad entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo en cuanto a conocimientos técnicos y medios de comercialización es en algunos casos tan grande que es muy difícil vislumbrar de qué modo los mejores esfuerzos de los países en desarrollo podrán ser recompensados si no hay algunas " garantías " de mercado. UN 44- وتجدر الملاحظة أن الفجوة القائمة بين العالم المتقدم والعالم النامي فيما يتعلق بالسوق والمعرفة الفنية بالتسويق وقدرات التسويق كبيرة في بعض الحالات بدرجة أنه يصعب جداً معرفة الكيفية التي يمكن أن تكافأ بها أفضل الجهود التي تبذلها البلدان النامية في حالة عدم وجود بعض " الضمانات " السوقية.
    2. Destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales; UN 2- تشدد أيضا على أن الفجوة العميقة بين الأغنياء والفقراء في المجتمعات البشرية والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطرٌا جسيما يهدد الازدهار والأمن والاستقرار في العالم؛
    2. Destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales; UN 2- تشدد أيضا على أن السد المنيع الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطرا جسيما يهدد العالم في ازدهاره وأمنه واستقراره؛
    2. Destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales; UN 2- تشدد أيضاً على أن السد المنيع الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطرا جسيما يهدد العالم في ازدهاره وأمنه واستقراره؛
    4. Destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la paz, la seguridad y la estabilidad mundiales; UN 4- يشدد أيضاً على أن السد المنيع الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطراً جسيماً يهدد العالم في ازدهاره وأمنه واستقراره؛
    4. Destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la paz, la seguridad y la estabilidad mundiales; UN 4- يشدد أيضاً على أن السد المنيع الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطراً جسيماً يهدد العالم في ازدهاره وأمنه واستقراره؛
    4. Destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana entre ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la paz, los derechos humanos, la seguridad y la estabilidad mundiales; UN 4- يشدد أيضاً على أن السد المنيع الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطراً جسيماً يهدد الازدهار والسلم وحقوق الإنسان والأمن والاستقرار في العالم؛
    4. Destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana entre ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la paz, los derechos humanos, la seguridad y la estabilidad mundiales; UN 4- يشدد أيضاً على أن خط الصدع الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي يشكلان خطراً جسيماً يهدد الازدهار والسلم وحقوق الإنسان والأمن والاستقرار في العالم؛
    4. Destaca también que la profunda brecha que divide a la sociedad humana entre ricos y pobres y la distancia cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo constituyen una grave amenaza para la prosperidad, la paz, los derechos humanos, la seguridad y la estabilidad mundiales; UN 4- يشدد أيضاً على أن الصدع العميق الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة المطردة في الاتساع بين العالم المتقدم والعالم النامي يشكلان خطراً كبيراً يهدد الازدهار والسلم وحقوق الإنسان والأمن والاستقرار في العالم؛
    Sin embargo, incluso para ellos el proceso de conversión será prolongado y a su conclusión será más difícil hacer comparaciones entre los países desarrollados y los países en desarrollo que antes de la introducción de la CIIU, Rev.3. UN بيد أن عملية التحويل، حتى بالنسبة لها، ستكون عملية طويلة اﻷمد كما ستكون إمكانية المقارنة في النهاية بين العالم المتقدم والعالم النامي أقل مما كانت عليه قبل إدخال التنقيح الثالث من التصنيف الصناعي الدولي الموحد.
    La introducción de nuevas tecnologías en los procesos industriales y el creciente uso de las telecomunicaciones han ampliado aún más la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وقال ان ادخال تكنولوجيات جديدة في العمليات الصناعية وزيادة استخدام الاتصالات اللاسلكية قد عمل على توسيع الهوة بين العالم المتقدم والعالم النامي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more