- Coordinador Nacional de la Gestión integrada de las enfermedades de la infancia | UN | المنسق الوطني للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة |
En 2004 se estableció un grupo de trabajo interinstitucional sobre la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | وفي عام 2004، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات بشأن المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
La delegación expresó su satisfacción por el hecho de que se hubieran incluido medidas relativas a la salud reproductiva y porque los programas de supervivencia del niño continuaran al tiempo que se introducía la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | وأعرب الوفد عن سروره بإدراج جهود الصحة الإنجابية واستمرار برامج الإبقاء على حياة الأطفال حتى في الوقت الذي يجري فيه تقديم مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga su cooperación en lo referente a la iniciativa relacionada con la Gestión integrada de las enfermedades infantiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها فيما يخص مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
La gestión integrada de las enfermedades infantiles se ha introducido en tres distritos en los que se ha impartido formación a profesionales de la salud. | UN | وقد بدأت عملية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في ثلاث مقاطعات دُرب فيها المهنيون العاملون في مجال الصحة. |
Se recomienda la cooperación internacional para el establecimiento de programas como el de lucha integrada contra las enfermedades de la infancia de la OMS y el UNICEF. | UN | ويوصى بتعاون دولي لوضع برامج مثل البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وهو برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Entre las principales formas de apoyo del UNICEF en 1999 figuraron el desarrollo y la adaptación de materiales de gestión integrada de las enfermedades de la infancia y capacitación y orientación de profesionales y trabajadores de la salud. | UN | وكان من بين الأشكال الرئيسية التي اتخذها دعم اليونيسيف في عام 1999 تطوير وتكييف مواد الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وتدريب وتوجيه العاملين والمهنيين في مجال الصحة. |
Los trabajadores de la salud que aplican el enfoque de gestión integrada de las enfermedades de la infancia aprenden la importancia de clasificar la severidad de las infecciones agudas de las vías respiratorias observando a los niños para determinar algunos signos claves de neumonía. | UN | ويتعلم العاملون في مجال الصحة الذين يأخذون بنهج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة أهمية تصنيف حدة التهابات الجهاز التنفسي بمراقبة الطفل لتبين وجود أية دلائل هامة على إصابته بالالتهاب الرئوي. |
Una de las formas de incrementar el apoyo a las intervenciones de base comunitaria en materia de nutrición consistirá en los esfuerzos por fortalecer las dimensiones comunitaria y familiar de la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | وستكون إحدى طرق زيادة الدعم المقدم للتدخلات التغذوية على الصعيد المحلي هي بذل الجهود لتعزيز بعدي المجتمع المحلي والأسرة في مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
El Comité alienta al Estado Parte a seguir colaborando con la OMS y el UNICEF, entre otros organismos, a través de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia y otras medidas para mejorar la salud infantil. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، وغيرهما من خلال الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تحسين صحة الطفل. |
El Director Regional aseguró a las delegaciones que el programa de lucha contra el paludismo utilizaría el programa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia para promover el uso de mosquiteros. | UN | وطمأن المدير الإقليمي الوفود بأن برنامج الملاريا سيتضمن تطبيق برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة من أجل التشجيع على استخدام الناموسيات. |
El Director Regional aseguró a las delegaciones que el programa de lucha contra el paludismo utilizaría el programa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia para promover el uso de mosquiteros. | UN | وطمأن المدير الإقليمي الوفود بأن برنامج الملاريا سيتضمن تطبيق برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة من أجل التشجيع على استخدام الناموسيات. |
En el contexto del apoyo prestado a los países que atraviesan crisis humanitarias y para asegurar un alto nivel de preparación, se elaboraron directrices regionales sobre cómo lograr una gestión integrada de las enfermedades de la infancia para reducir los altos índices de mortalidad neonatal e infantil. | UN | في سياق دعم البلدان التي تجتاز الأزمات الإنسانية ولضمان درجة عالية من الاستعداد تم إعداد مبادئ توجيهية إقليمية عن كيفية تنفيذ نهج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة لمعدل وفيات الرضع والأطفال المرتفع. |
Todos los países, excepto Mauricio, tienen un programa de gestión integrada de las enfermedades infantiles en diferentes etapas de ejecución. | UN | 43 - وباستثناء موريشيوس، تنفذ جميع البلدان برنامجا للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة مع اختلافها في مراحل التنفيذ. |
Se recomienda la cooperación internacional para el establecimiento de programas tales como el programa de gestión integrada de las enfermedades infantiles de la OMS y del UNICEF. | UN | ويُوصى بالتماس التعاون الدولي لإنشاء برامج مثل برنامج المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Se recomienda la cooperación internacional para el establecimiento de programas tales como el programa de gestión integrada de las enfermedades infantiles de la OMS y del UNICEF. | UN | ويُوصى بالتماس مساعدة دولية لإنشاء برامج مثل برنامج المعالجتهم المتكاملة لأمراض الطفولة المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
El Comité insta al Estado Parte a que adopte, en colaboración con organismos internacionales, planes eficaces para luchar contra la mortalidad maternoinfantil, como el programa OMS/UNICEF de lucha integrada contra las enfermedades de la infancia. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد, بالتعاون مع الوكالات الدولية, برامج فعالة لمكافحة وفيات الطفولة والأمومة، مثل خطة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de pedir asistencia técnica para la lucha integrada contra las enfermedades de la infancia y otras medidas destinadas a mejorar la salud infantil, al UNICEF y a la OMS, entre otros organismos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية طلب المساعدة التقنية بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغيرها من تدابير تحسين صحة الطفل من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Además, el UNICEF y la OMS pusieron en marcha una estrategia de manejo integrado de las enfermedades infantiles. | UN | كما أن اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية قد أطلقتا استراتيجية للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Se suministraron medicamentos de atención primaria de la salud para la gestión integrada de enfermedades infantiles por un total de 80.000 dólares; | UN | زودت أدوية تتعلق بالرعاية الصحية الأولية لأغراض الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة تبلغ قيمتها |
Se impartió capacitación a un total de 107 trabajadores de la salud en materia de tratamiento Integrado de las Enfermedades de la Infancia, incluidos 18 activistas. | UN | وقدم تدريب على الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة إلى 107 عمّال صحيين، منهم 18 ميسرا. |
Se estaba tratando ese problema mediante el componente de la reforma del sector de la salud nacional relativo a la gestión integral de las enfermedades de la infancia. | UN | وقد وُوجهت هذه المشكلة بعنصر الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في مجال الإصلاح الوطني لقطاع الصحة. |