"المتكاملة للمؤتمرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • integrado de las conferencias
        
    • de conferencias integrados
        
    • integradas de las conferencias
        
    • integrada de conferencias
        
    • integrado de conferencias
        
    • integrado de las principales
        
    • coordinado de las conferencias
        
    • integrado a las conferencias
        
    • integradas a las
        
    La CESPAO ha establecido un grupo de coordinación interinstitucional para el seguimiento integrado de las conferencias. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا فريق تنسيق مشترك بين الوكالات من أجل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Además, se estableció un equipo de tarea a cargo del seguimiento integrado de las conferencias mundiales, y se aprobó financiación para un proyecto formulado con ese propósito. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت فرقة عمل للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية وتمت الموافقة على مشروع وضع في هذا الصدد.
    En respuesta, la secretaría manifestó su enérgico apoyo al seguimiento integrado de las conferencias internacionales. UN وردا على ذلك، أعربت اﻷمانة عن تأييدها القوي للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات الدولية.
    iv) Utilizar de manera más eficiente la capacidad global de servicios de conferencias integrados, cuando sea posible y resulte más eficaz en función de los costos, sin que afecte negativamente a la calidad de los servicios prestados; UN ' 4` استغلال القدرة الشاملة للخدمات المتكاملة للمؤتمرات بكفاءة، حيث أمكن عمليا وكان فعالا أكثر من حيث التكلفة، دون إحداث تأثير سلبي على نوعية الخدمات المقدمة؛
    " 11. Pide a los Estados que tengan en cuenta las decisiones del Consejo Económico y Social acerca de las actividades complementarias integradas de las conferencias mundiales celebradas y necesidad de utilizar de la mejor manera posible todos los mecanismos disponibles en la lucha contra el racismo; " UN " ١١ - تطلب الى الدول مراعاة مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة والحاجة الى الاستخدام اﻷفضل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ "
    En respuesta, la secretaría manifestó su enérgico apoyo al seguimiento integrado de las conferencias internacionales. UN وردا على ذلك، أعربت اﻷمانة عن تأييدها القوي للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات الدولية.
    El establecimiento de un grupo de trabajo especial sobre el seguimiento integrado de las conferencias sería útil para la coordinación de ese proceso. UN وسيكون إنشاء فريق عمل مخصص لموضوع المتابعة المتكاملة للمؤتمرات طريقة مفيدة لتنسيق هذه العملية.
    Sin embargo, hace falta hacer más para aprovechar al máximo la contribución de los fondos y programas al seguimiento integrado de las conferencias a nivel de operaciones. UN على أنه يلزم فعل المزيد من أجل أن تقدم الصناديق والبرامج أكبر إسهام في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات على الصعيد العملي.
    En los programas de las comisiones regionales debería figura de modo permanente el tema del seguimiento integrado de las conferencias mundiales; UN وينبغي أن تكون المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية بندا متكررا في جداول أعمال هذه اللجان الإقليمية؛
    Con ello se ha reafirmado la importancia política y sustantiva del seguimiento integrado de las conferencias. UN وهذا أكسب المتابعة المتكاملة للمؤتمرات أهمية سياسية وموضوعية متجددة.
    El Consejo tal vez desee dar carácter trienal a ese informe para que transcurra un período razonable antes de proceder al siguiente examen global del seguimiento integrado de las conferencias. UN وقد يود المجلس إصدار التقرير كل ثلاث سنوات لإتاحة وقت كاف قبل الاستعراض الشامل القادم للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    La cuestión del seguimiento integrado de las conferencias podría incluirse en el informe del Secretario General que se prepara anualmente para el proceso de examen. UN ويمكن إدراج مسألة المتابعة المتكاملة للمؤتمرات في تقرير الأمين العام الذي يُعد سنويا من أجل عملية الاستعراض.
    En lugar de establecerse una periodicidad fija, los futuros informes deberían presentarse cuando se tomen decisiones intergubernamentales que inviten a que el Consejo Económico y Social examine de nuevo el seguimiento integrado de las conferencias. UN وبدلا من تقديم التقارير بتواتر ثابت، ينبغي تقديمها في المستقبل عندما تكون ثمة قرارات حكومية دولية تدعو إلى نظر المجلس مجددا في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Las reuniones aportarán su contribución a una conferencia árabe sobre seguimiento integrado de las conferencias mundiales, que se ha de celebrar en 1999, así como al proceso de examen y evaluación del Programa de Acción y a otras conferencias. UN وستوفر الاجتماعات مدخلات لمؤتمر عربي معني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية، يعقد في عام ١٩٩٩، وكذلك لعملية الاستعراض والتقييم الدوليين للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات.
    Segundo período de sesiones del Comité de Desarrollo Social, y la conferencia árabe sobre seguimiento integrado de las conferencias mundiales; ii) Documentación para reuniones. UN ' ١ ' الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورة الثانية للجنة التنمية الاجتماعية؛ والمؤتمر العربي المعني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية؛
    Segundo período de sesiones del Comité de Desarrollo Social, y la conferencia árabe sobre seguimiento integrado de las conferencias mundiales; ii) Documentación para reuniones. UN ' ١ ' تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورة الثانية للجنة التنمية الاجتماعية؛ والمؤتمر العربي المعني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية؛
    Indicó que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el CAC habían convenido en que esa actividad se realizase en el marco del seguimiento integrado de las conferencias. UN وأشار إلى الاتفاق الذي تم بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبين لجنة التنسيق اﻹدارية على أن تتم المتابعة ضمن إطار المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    iv) Utilizar de manera más eficiente la capacidad global de servicios de conferencias integrados, cuando sea posible y resulte más eficaz en función de los costos, sin que afecte negativamente a la calidad de los servicios prestados; UN ' 4` استغلال القدرة الشاملة للخدمات المتكاملة للمؤتمرات بكفاءة، حيث أمكن عمليا وكان فعالا أكثر من حيث التكلفة، دون إحداث تأثير سلبي على نوعية الخدمات المقدمة؛
    11. Pide a los Estados que tengan en cuenta las decisiones del Consejo Económico y Social acerca de las actividades complementarias integradas de las conferencias mundiales celebradas y la necesidad de utilizar de la mejor manera posible todos los mecanismos disponibles en la lucha contra el racismo; UN ١١ - تطلب الى الدول مراعاة مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة، والحاجة الى الاستخدام اﻷفضل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛
    La Comisión Consultiva solicita que, en su próximo informe sobre el plan de conferencias, el Secretario General incluya información sobre las economías financieras logradas mediante la aplicación del sistema de gestión global integrada de conferencias. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يُضَمِّن تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات معلومات عن الوفورات المالية التي تحققت بفضل تنفيذ نظام الإدارة الكلية المتكاملة للمؤتمرات.
    Las recientes actividades realizadas por la División habían incluido el apoyo de la iniciación de la Iniciativa Especial para África del Sistema de las Naciones Unidas y un plan de acción para respaldar las operaciones a nivel de los países destinadas al seguimiento integrado de conferencias internacionales. UN وقد تضمنت اﻷنشطة التي اضطلعت بها الشعبة مؤخرا تقديم الدعم لبدء المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا وخطة عمل لدعم العمليات التي تجري على الصعيد القطري بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات الدولية.
    Los principales objetivos fueron adoptar medidas complementarias sobre las recomendaciones del Consejo y asegurar el seguimiento integrado de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, así como la continuidad de las mesas de las comisiones orgánicas. UN أما اﻷهداف الرئيسية لذلك فكانت توفير متابعة لتوصيات المجلس وكفالة المتابعة المتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة فضلا عن استمرارية مكاتب اللجان الفنية.
    El informe del CAC sobre el seguimiento coordinado de las conferencias (E/1997/___) proporciona al Consejo información sobre la labor del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género. UN وأتيحت للمجلس معلومات عن عمل اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية عن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات )E/1997/--(.
    El Comité ha ofrecido apoyo y asistencia a ese respecto y ha pedido al CAC que destaque la importancia de integrar una perspectiva de género en la labor de los equipos de tareas y las actividades que se emprendan en el futuro para efectuar un seguimiento integrado a las conferencias. UN وقدمت اللجنة دعمها ومساعدتها في هذا الخصوص وطلبت إلى لجنة التنسيق اﻹدارية أن تبرز أهمية دمج منظور لمشاركة الجنسين فيما تضطلع به فرق العمل من أعمال وفي اﻷنشطة اللاحقة المتعلقة بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Los progresos alcanzados por el CAC en la promoción de actividades complementarias integradas a las recientes conferencias mundiales es una ilustración de esta capacidad consolidada. UN وما أحرزته اللجنة من تقدم في تعزيز المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية اﻷخيرة يبين هذه القدرة المعززة. ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more