Países en que el PNUD actúa como receptor principal | UN | البلدان التي يؤدّي فيها البرنامج الإنمائي دور المتلقي الرئيسي |
Países en que el PNUD traspasó el papel de receptor principal | UN | البلدان الذي نجح فيها البرنامج الإنمائي في نقل دور المتلقي الرئيسي |
Debe prestarse mayor atención al traspaso de la función de receptor principal a las entidades nacionales. | UN | ويقتضي تسليم دور المتلقي الرئيسي إلى الكيانات الوطنية مزيداً من الاهتمام أيضاً. |
Gracias a su labor de fomento de la capacidad nacional y la resiliencia a largo plazo en 10 países, el PNUD ha logrado traspasar el papel de principal receptor al gobierno o a una entidad de la sociedad civil del país. | UN | ونجح الصندوق الإنمائي، من خلال الإسهام في تعزيز القدرات الوطنية والقدرة على التكيف في الأجل الطويل، في نقل دور المتلقي الرئيسي للمنح إلى الحكومة أو إلى كيان وطني داخل المجتمع المدني في 10 بلدان. |
Además, el PNUD transfirió la responsabilidad como principal receptor del Fondo Mundial en 14 de 41 países que recibían apoyo. | UN | كما سلّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المسؤولية بوصفه المتلقي الرئيسي للصندوق العالمي في 14 بلدا من مجموع 41 بلدا حصلت على الدعم. |
Actualmente el PNUD es beneficiario principal en 24 países y se encarga de administrar 58 subvenciones. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو حاليا المتلقي الرئيسي في 24 بلدا، حيث يدير 58 منحة. |
Cuando en un país no había una entidad apropiada, los principales receptores de subvenciones pasaban a ser las entidades multilaterales. | UN | وفي غياب كيان مناسب لهذا الغرض في بلد ما، تتدخل المؤسسات المتعددة الأطراف بوصفها المتلقي الرئيسي لمِنَح الصندوق. |
Los principales destinatarios de la asistencia social para grupos definidos son niños, que representan el 60% de los beneficiarios. | UN | والأطفال هم المتلقي الرئيسي للمساعدة الاجتماعية الهادفة، وتصل نسبتهم إلى 60 في المائة من المستفيدين. |
El PNUD ha conseguido resultados notables a pesar de actuar como receptor principal en difíciles contextos nacionales. | UN | وحقق البرنامج الإنمائي تقديرات ملحوظة لأدائه رغم اضطلاعه بدور المتلقي الرئيسي في سياقات قطرية محفوفة بالتحديات. |
Entre 2003 y 2010, el PNUD ha actuado como receptor principal en un total de 37 países. | UN | وكان البرنامج هو المتلقي الرئيسي فيما مجموعه 37 بلدا بين عام 2003 وعام 2010. |
En 12 de ellos, la función de receptor principal se transfirió a una entidad nacional, como resultado de los logros alcanzado en el fomento de la capacidad. | UN | وفي 12 بلدا من هذه البلدان، قام بدور المتلقي الرئيسي كيان وطني، مما يعكس الإنجازات التي تحققت في تنمية القدرات. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que es el receptor principal del Fondo Mundial, se encarga de la gestión financiera, así como de los sistemas de supervisión y evaluación. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه المتلقي الرئيسي للصندوق العالمي، بتولي المسؤولية عن الإدارة المالية إضافة إلى نظم الرصد والتقييم. |
A pesar de que a menudo el PNUD actúa como receptor principal en los países que tienen los mayores niveles de riesgo, su desempeño en relación con el uso de las donaciones es significativamente superior a la media. | UN | وعلى الرغم من أن البرنامج كان في كثير من الأحيان يقوم بدور المتلقي الرئيسي في الظروف الوطنية التي ترتفع فيها مستويات المخاطرة، فإن أداء المنح يعتبر فوق المتوسط بشكل واضح. |
El UNICEF era el receptor principal en la República Popular Democrática de Corea y Somalia y subreceptor en muchos otros países. | UN | واليونيسيف هي المتلقي الرئيسي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصومال، كما أنها المتلقي الفرعي في العديد من البلدان الأخرى. |
El UNICEF era el receptor principal en la República Popular Democrática de Corea y Somalia y subreceptor en muchos otros países. | UN | واليونيسيف هي المتلقي الرئيسي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصومال، كما أنها المتلقي الفرعي في العديد من البلدان الأخرى. |
La diversidad de las circunstancias reinantes en distintos países condujo al PNUD a concertar asociaciones en que ha desempeñado múltiples papeles, como receptor principal de fondos, como organismo de realización, como interlocutor, como coordinador o como asesor. | UN | وأدت السياقات القطرية المتباينة إلى انخراط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شراكات قام فيها بطرق مختلفة بدور المتلقي الرئيسي للأموال، والوكالة المنفذة، والمحاور، والمنسق، والمستشار. |
En las 15 gobernaciones centrales y meridionales, el sector público siguió siendo el principal receptor (78,7%) de las medicinas y los suministros médicos obtenidos en el marco del programa. | UN | وفي المحافظات الوسطى والجنوبية الـ 15 ما زال القطاع العام يعتبر المتلقي الرئيسي (78.7 في المائة) للأدوية والإمدادات الطبية التي تم شراؤها في إطار البرنامج. |
El PNUD es el principal receptor de las subvenciones para actividades relativas al VIH/SIDA en 25 países, de los cuales más de la mitad se encuentran en África. | UN | ويقوم البرنامج الإنمائي بدور المتلقي الرئيسي للمنح الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 25 بلدا في أنحاء العالم، يقع أكثر من 50 في المائة منها في أفريقيا. |
Otra delegación expresó su compromiso con el seguimiento del acceso a los informes de auditoría del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, señalando que el PNUD era el principal receptor de donaciones del Fondo Mundial para proyectos de colaboración. | UN | وأعرب وفد آخر عن التزامه بمواصلة السعي للاطلاع على تقارير مراجعة الحسابات الصادرة عن الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، حيث يعد البرنامج الإنمائي المتلقي الرئيسي للمنح الخاصة بالمشاريع التعاونية. |
A partir de marzo de 2010, el PNUD actúa como principal receptor del Fondo Mundial en 26 países, donde administra 72 subvenciones por un monto total de 1.300 millones de dólares. | UN | 44 - بدءاً من آذار/مارس 2010، شرع البرنامج الإنمائي في تأدية دور المتلقي الرئيسي لمنح الصندوق العالمي في 26 بلداً، حيث يتولى إدارة 72 منحة بقيمة إجمالية تتجاوز 1.3 بليون دولار. |
Tras reconocer el apoyo prestado por el PNUD a los programas del Fondo Mundial, las delegaciones instaron a la organización a que fuera el beneficiario principal de las subvenciones únicamente en circunstancias excepcionales y a que intensificara el apoyo a la ejecución. | UN | واعترافا بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبرامج التمويل العالمية، حثت الوفود المؤسسة على ألا تتصرف إلا باعتبارها المتلقي الرئيسي للهبات في الظروف الاستثنائية، وأن تكثف دعم التنفيذ. |
Cuando en un país no había una entidad apropiada, los principales receptores de subvenciones pasaban a ser las entidades multilaterales. | UN | وفي غياب كيان مناسب لهذا الغرض في بلد ما، تتدخل المؤسسات المتعددة الأطراف بوصفها المتلقي الرئيسي لمِنَح الصندوق. |
:: El establecimiento de alianzas con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo (actualmente el principal beneficiario de donaciones en 13 países) y la Alianza Mundial para una Mejor Nutrición. | UN | :: شراكات مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا (حاليا المتلقي الرئيسي للمنح في 13 بلدا) والتحالف العالمي لتحسين التغذية. |