"المتمتعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comunidades
        
    • Región Autónoma
        
    • autónomos
        
    • Autónoma de
        
    • reconocidas
        
    • Provincia Autónoma
        
    • Autónoma del
        
    • autónomas
        
    • Distrito Autónomo
        
    • que gozan
        
    • Autónomo de
        
    • tienen
        
    • Comunidad Autónoma
        
    • AUTÓNOMOS Y A
        
    • QUE SE
        
    La formación permanente forma parte de las competencias transferidas a las Comunidades autónomas. UN ويشكل التدريب الدائم جزءا من الاختصاصات المفوضة لﻷقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    Las Comunidades autónomas también disponen de mecanismos de cooperación con las corporaciones locales. UN وتحوز المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي أيضا آليات للتعاون مع الشركات المحلية.
    Cada Gobierno Regional es políticamente responsable ante la Asamblea Legislativa de su Región Autónoma. UN وكل حكومة إقليمية مسؤولة سياسياً أمام الجمعية التشريعية لمنطقتها المتمتعة بالحكم الذاتي.
    iv) La descolonización y la situación en los territorios no autónomos a la luz del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    Dos de ellos están ubicados en Bakú, uno en Ganja y otro en la República Autónoma de Nakhchivan. UN وتوجد اثنتان منها في باكو، وواحدة في غانجا، وأخرى في جمهورية ناخشيفان المتمتعة بالحكم الذاتي.
    i) Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social; UN ' ١ ' المنظمات غير الحكومية المتمتعة بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Provincia Autónoma de Kosovo y Metohija UN مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي
    Sonam Gyalpo está cumpliendo su pena en la cárcel de Chushur, en la Región Autónoma del Tíbet, y se encuentra en buen estado de salud. UN ويقضي سونام جيالبو حالياً عقوبته في سجن شوسهور في مقاطعة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي ويتمتع بصحة جيدة.
    El Tribunal Constitucional resolvía también controversias entre las propias Comunidades autónomas. UN وتتولــى المحكمـــة الدستوريـــة أيضـــا تسويـــة منازعات المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي فيما بينها هي.
    También se requiere información más detallada sobre la distribución de responsabilidades entre el Gobierno central y las Comunidades autónomas. UN وهي تطلب معلومات أشمل عن توزيع المسؤوليات بين الحكومة وبين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El Tribunal Constitucional resolvía también controversias entre las propias Comunidades autónomas. UN وتتولــى المحكمـــة الدستوريـــة أيضـــا تسويـــة منازعات المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي فيما بينها هي.
    También se requiere información más detallada sobre la distribución de responsabilidades entre el Gobierno central y las Comunidades autónomas. UN وهي تطلب معلومات أشمل عن توزيع المسؤوليات بين الحكومة وبين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Pese a ello, los armenios constituían el 95% de la población de la Región Autónoma de Nagorno-Karabaj, cuando ésta fue creada en 1923, y posteriormente en 1936 cuando fue denominada oficialmente Región Autónoma de Nagorno-Karabaj. UN وعلى الرغم من ذلك، كان اﻷرمن يشكلون ٩٥ في المائة من سكان منطقة ناغورني كاراباخ المتمتعة بالحكم الذاتي التي أنشئت في عام ١٩٢٣، وأعيد تسميتها بهذا الاسم في عام ١٩٣٦.
    El distrito de Shaumian tampoco se incluyó en la Región Autónoma de Nagorno-Karabaj. UN وكذلك لم تُضم مقاطعة شاوميان إلى منطقة ناغورني كاراباخ المتمتعة بالحكم الذاتي.
    A este respecto, el Seminario dio prioridad a una amplia gama de opiniones de los pueblos de los Territorios no autónomos. UN وفي هذا الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Sin embargo, si se le introducían modificaciones, ello no debería imponer restricción alguna respecto de los actuales derechos de participación de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas. UN بيد أنه إذا ما نقح، فلا ينبغي أن يؤدي ذلك إلى تقليص حقوق المشاركة الحالية للمنظمات غير الحكومية المتمتعة بمركز استشاري.
    La provincia Autónoma de Vojvodina es competente para establecer las condiciones de la información pública en los idiomas y alfabetos de las minorías nacionales. UN ويدخل في اختصاص مقاطعة فويوفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي تهيئة اﻷوضاع الملائمة لﻷعلام بلغات اﻷقليات القومية وأبجدياتها.
    Dentro de dos años se establecerá el servicio telefónico entre todos los 74 condados de la Región Autónoma del Tibet de China. UN وسيتم خلال سنتين إنشاء الخدمـة الهاتفيـة فيما بيـن جميـع المقاطعـات اﻷربـع والسبعين لمنطقة التبت الصينية المتمتعة بالحكم الذاتي .
    Región de Perm incluido el Distrito Autónomo Komi-Permiatsky UN مقاطعة بيرم منها منطقة كومي بيرمياك، المتمتعة بالحكم الذاتي
    En lo que respecta al párrafo 11, la delegación de la República Árabe Siria apoya la participación de las organizaciones gubernamentales que gozan de la condición de observador. UN أما فيما يتعلق بالفقرة 11، فإن وفدي يؤيد مشاركة المنظمات الحكومية المتمتعة بمركز المراقب.
    Dinamarca añadió que la legislación del Gobierno Autónomo de Groenlandia era en su mayor parte similar a la descrita anteriormente. UN وأضافت الدانمرك أن تشريعات حكومة غرينلند المتمتعة بالحكم الذاتي مشابهة إلى حد كبير للتشريعات المبينة أعلاه.
    Los territorios no autónomos restantes son pequeñas islas con una población escasa, pero eso no significa que tienen menos derecho a la libre determinación. UN وقال إن كون اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي جزر صغيرة ضئيلة السكان لا يقلل من حقها في تقرير المصير.
    - Ley 6/2002, de 21 de junio, de modificación de la Ley 8/1986, de 26 de noviembre, Electoral de la Comunidad Autónoma de IIIes Balears UN - القانون 6/2002 المؤرخ 21 حزيران/يونيه بتعديل القانون 8/1986 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر، والخاص بانتخاب جماعة جزر الباليار المتمتعة بالحكم الذاتي
    FIDUCIARIA, A LOS TERRITORIOS NO autónomos Y A CUALESQUIERA UN واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وسائـر اﻷقاليـم
    Una de las cuestiones importantes consiste en la insuficiente información QUE SE proporciona a los pueblos de los territorios no autónomos. UN وقال إنه من بين القضايا الهامة مسألة القصور في تقديم المعلومات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more