"المتمردين أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • rebeldes o
        
    • insurgentes o
        
    • los rebeldes ni
        
    • rebeldes u
        
    El comandante afirmó además que las municiones no habían sido recuperadas de rebeldes o delincuentes. UN وأكد القائد كذلك أنه لم يتم الاستيلاء على الذخيرة من المتمردين أو المجرمين.
    Los llamados malos países son aquellos que supuestamente apoyan a los rebeldes o a la gente común de la República Democrática del Congo. UN أما البلدان التي تسمى سيئة فهي تلك البلدان التي ادعى أنها تؤيد المتمردين أو السكان العاديين في الكونغو.
    La mayoría de ellos parecen haberse unido a los rebeldes o simplemente desaparecido, en tanto que algunos perdieron la vida en el curso del ataque rebelde contra Freetown. UN ويبدو أن غالبيتهم إما انضموا إلى المتمردين أو اختفوا بينما قضى البعض نحبه أثناء هجوم المتمردين على فريتاون.
    Niños de tan solo nueve años son acusados de ser insurgentes o terroristas. UN وقال إنه يتم اتهام أطفال لا يتجاوزن التاسعة بأنهم من المتمردين أو من الإرهابيين.
    Como en otros casos, se efectuaron disparos contra aldeanos que trataban de escapar de las fuerzas militares por sospechar que fuesen insurgentes o colaboradores. UN وكما في الحالات اﻷخرى، يقال إن القرويين الذين حاولوا الفرار من القوات العسكرية أطلقت عليهم النيران بمجرد الرؤية للاشتباه في كونهم من المتمردين أو من المتعاونين معهم.
    El Gobierno no puede utilizar las acciones de los rebeldes ni la labor de la Comisión Internacional de Investigación como pretextos para su inacción en la lucha contra la impunidad. UN ولا يمكن للحكومة أن تتذرع بتصرفات المتمردين أو أنشطة لجنة التحقيق الدولية لكيلا تتخذ أي تدابير لإنهاء الإفلات من العقاب.
    En algunos casos, los presuntos culpables son personas que acaban ocupando puestos en la estructura del Estado, como podrían ser los dirigentes de grupos rebeldes o sus colaboradores. UN وفي بعض الحالات، يكون الجناة المزعومون أفراداً يشغلون في وقت لاحق مناصب في الدولة مثل قادة المتمردين أو معاونيهم.
    Pero no se puede razonar con alguien que está siendo irracional ya sean los rebeldes o el Mayor. Open Subtitles ولكن لا يمكنك المناقشة مع شخص غير عاقل سواء كان من المتمردين أو الرواد
    En algunos casos la creación de campamentos obedeció a la política coercitiva que las autoridades aplicaron a las poblaciones, mientras que en otros se formaron más espontáneamente, cuando las poblaciones trataron de protegerse de las incursiones de los grupos rebeldes o de las represalias de los militares. UN وكان بعضها نتيجة سياسية قسرية اتبعتها السلطات تجاه السكان؛ في حين تشكلت أخرى بصفة أكثر عفوية كرد فعل من السكان لحماية أنفسهم من عمليات تسلل المتمردين أو عمليات الجيش الانتقامية.
    De cuando en cuando, reaparecen jóvenes desaparecidos cansados de vivir con los rebeldes o que lograron fugarse y volver a su hogar. UN ومن حين ﻵخر يظهر المختفون الشباب من جديد بعد أن يكونوا قد تعبوا من حياتهم مع المتمردين أو بعد تمكنهم من الفرار والعودة إلى ديارهم.
    Si la zona se ve afectada por un fenómeno de insurgencia o de delincuencia organizada, por qué, se pregunta, no permitir a estos guardias privados que intervengan y limpien la región, combatiendo incluso, a rebeldes o traficantes. UN وإذا كانت المنطقة معرضة للتمرد أو للجريمة المنظمة، تتساءل هذه الشركات عن السبب في عدم السماح لهذا الحرس الخاص بالتدخل وتطهير المنطقة، بل وقتال المتمردين أو التجار المهربين.
    En el territorio ocupado por las fuerzas " rebeldes " o " agresoras " impera un clima de terror, humillación y rechazo en contra de quienes ejercen el poder. UN يسود الأراضي التي تحتلها قوات " المتمردين " أو " المعتدين " جو من الإرهاب والإذلال والرفض لمن هُمْ في السلطة.
    De hecho, todo el coltán que sale de la región oriental de la República Democrática del Congo produce beneficios ya sea para los grupos rebeldes o para los ejércitos extranjeros. UN غير أن الواقع يدل أن لا كمية كولتان تخرج من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية دون أن تستفيد منها مجموعة المتمردين أو الجيوش الأجنبية.
    Cuando la población no respeta esa trilogía, es decir, cuando no denuncia a los rebeldes o no huye cuando se acercan corre el riesgo de ser considerada rebelde. UN فعندما لا يحترم السكان هذا المفهوم القائم على هذه العناصر الثلاثة، أي عندما يمتنعون عن الإبلاغ عن المتمردين أو الفرار منهم، فإنهم يتعرضون لخطر اعتبارهم بمثابة متمردين.
    Por tanto, las pérdidas civiles resultantes de las acciones militares serían a todas luces excesivas en relación con la ventaja militar prevista de matar a los rebeldes o ponerlos fuera de combate. UN ولذلك فإن الخسائر المدنيـة الناجمة عن العمل العسكري تكون في العادة مفرطـة بالنسبة للفائدة العسكرية المتوقعـة من قتل المتمردين أو إخراجهم من ساحة القتال.
    Asimismo, registró 43 casos de robo a mano armada y 7 incidentes de infiltración de individuos armados, bien rebeldes o personal del ejército del Chad, en campamentos de refugiados. UN كما سجلت المفرزة 43 حالة سلب مسلح وسبعة حوادث تتعلق بتسلل أفراد مسلحين، سواء من المتمردين أو الأفراد العسكريين التشاديين، إلى مخيمات اللاجئين.
    Como en el caso descrito en el párrafo anterior, el Grupo confirmó con el comandante que las municiones no habían sido recuperadas de grupos rebeldes o delincuentes. UN وكما حدث في الحالة المذكورة في الفقرة السابقة، تأكد الفريق من القائد من أنه لم يتم الحصول عليها عن طريق استعادتها من المتمردين أو المجرمين.
    Temo que haya Estados en los que las fuerzas armadas regulares, grupos insurgentes o civiles estén sembrando minas en este preciso momento. UN إني أخشى أن تكون هناك دول تقوم فيها القوات المسلحة النظامية، ومجموعات المتمردين أو المدنيون بوضع ألغام في الوقت الحاضر بالذات.
    El Relator Especial ha recibido información bien documentada sobre ataques militares y saqueos de asentamientos civiles, reasentamiento forzoso de grupos étnicos, trabajo forzoso para proyectos industriales y de desarrollo, y reclutamiento de porteadores para operaciones militares en maniobras dirigidas al parecer contra los insurgentes o las personas sospechosas de apoyarlos. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات موثقة توثيقا جيدا عن وقوع هجمات وعمليات نهب عسكرية على المستوطنات المدنية، وترحيل مجموعات عرقية قسرا، والعمل قسرا في المشاريع اﻹنمائية والصناعية والعتالة في العمليات العسكرية ضمن مناورات ظاهرية ضد المتمردين أو المشتبه في أنهم يقدمون الدعم لهم.
    Se han recibido informes de que decenas de civiles han resultado muertos durante las operaciones militares de la Fuerza Multinacional contra los insurgentes o las milicias. UN وقد أُبلغ عن مقتل أعداد كبيرة من المدنيين في العمليات العسكرية التي قامت بها القوة المتعددة الجنسيات ضد المتمردين أو الميليشيات.
    El problema no es ni la reinserción de los rebeldes ni el artículo 35 de la Constitución, sino la candidatura de un hombre a la Presidencia de la República de Côte d ' Ivoire: la candidatura del señor Alassane Dramane Ouattara. UN إن المشكلة ليست في إعادة إدماج المتمردين أو المادة 35 من الدستور، وإنما في ترشيح رجل لرئاسة جمهورية كوت ديفوار، ترشيح السيد الحسن درمان واتارا.
    En respuesta a esa declaración, el 10 de noviembre el Ministerio de Información del Zaire advirtió a las organizaciones internacionales que no trataran con los rebeldes ni les dieran apoyo; de otro modo, el Gobierno podría retirarles su derecho a trabajar dentro del Zaire. UN ٦ - وردا على هذا البيان حذر وزير اﻹعلام في زائير يوم ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، المنظمات الدولية من التعامل مع المتمردين أو تقديم الدعم لهم، وإلا فإن الحكومة قد تسحب منهم حق العمل في زائير.
    Por ejemplo, cuando el gobierno anfitrión insistía en proporcionar una escolta del ejército a personal asignado al país o que lo visitaba en misión, en razón de las actividades desarrolladas por grupos rebeldes u otros riesgos posibles, la política de las Naciones Unidas era prohibir cualquier tipo de movimiento de personal en esa zona. UN وعلى سبيل المثال، عندما أصرت الحكومة المضيفة على توفير حراسات مسلحة للموظفين الزائرين في بعثة أو في مهمة بسبب أنشطة المتمردين أو مخاطر محتملة أخرى، فإن سياسة اﻷمم المتحدة القائمة في تلك اﻷيام منعت أي تحركات للموظفين في تلك المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more