"المتمرسين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • con experiencia en
        
    • con conocimientos especializados en
        
    • experimentado
        
    • los profesionales a
        
    • experimentados con ocasión de
        
    La Dependencia está formada por 11 Inspectores con experiencia en asuntos administrativos y financieros nacionales e internacionales, incluidas cuestiones de gestión, a los que nombra la Asamblea General aplicando el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وتتكون الوحدة من ١١ من المفتشين المتمرسين في المسائل اﻹدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك المسائل التنظيمية، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    La Dependencia está formada por 11 Inspectores con experiencia en asuntos administrativos y financieros nacionales e internacionales, incluidas cuestiones de gestión, a los que nombra la Asamblea General aplicando el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وتتكون الوحدة من ١١ من المفتشين المتمرسين في المسائل اﻹدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك المسائل التنظيمية، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    El UNICEF apoya las redes de la sociedad civil y a los colaboradores no gubernamentales con experiencia en acción comunitaria para promover la organización de grupos y la participación de la comunidad. UN وتدعم اليونيسيف شبكات المجتمع المدني والشركاء غير الحكوميين المتمرسين في مجال اﻷعمال المجتمعية للنهوض بالتنظيم الجماعي والمشاركة المجتمعية.
    :: Dos o tres profesionales con conocimientos especializados en análisis y métodos cuantitativos; cada uno de ellos se encargará de la coordinación, orientación técnica y apoyo analítico con respecto a las regiones UN :: اثنان أو ثلاثة من المهنيين المتمرسين في التحليل الكمي ومنهجياته؛ يكون كل منهم مسؤولا عن التنسيق والتوجيه التقني والدعم التحليلي فيما يتعلق بالأقاليم
    También se informó a la Comisión de que se había enviado personal experimentado tanto de la FNUOS como de la FPNUL a misiones recién creadas y que esa fue en parte la razón de que se produjeran vacantes entre el personal de contratación internacional. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه تم إرسال الموظفين المتمرسين في كل من قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان الى بعثات محدثة مؤخرا، اﻷمر الذي يفسر جزئيا سبب وجود شواغر في حالة الموظفين الدوليين.
    También ha publicado una guía de aplicación de las IPSAS destinada a ayudar a las organizaciones a las que presta servicios a comprender el requisito indispensable para poder emitir una opinión de auditoría sin salvedades; la guía incluye una lista de verificación detallada para ayudar a los profesionales a asegurarse de que las cuentas se hayan preparado de acuerdo con los requisitos de las IPSAS. UN ونشر المكتب أيضاً " دليل الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام " من أجل مساعدة المنظمات المتعاملة معه على فهم الشرط الأساسي لإصدار رأي غير متحفظ بشأن مراجعة الحسابات؛ ويتضمن هذا الدليل قائمة مرجعية تدريجية لمساعدة المتمرسين في ضمان إعداد الحسابات وفقاً لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية.
    51. Se ha hecho tradicional la celebración anual de cursos internacionales de formación para los inspectores del OIEA en la Federación de Rusia, tanto para inspectores principiantes en la central nucleoeléctrica de Novovoronezh, como para inspectores experimentados con ocasión de someter nuevas instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN ٥١ - وقد باتت الدورات الدراسية الدولية التي تعقد سنويا في الاتحاد الروسي لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقليدا سواء بالنسبة للمفتشين المبتدئين في محطة نوفوفورونيج النووية لتوليد الكهرباء أو للمفتشين المتمرسين في تشييد المنشآت النووية الحديثة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Dependencia está formada por 11 Inspectores con experiencia en asuntos administrativos y financieros nacionales e internacionales, incluidas cuestiones de gestión, a los que nombra la Asamblea General aplicando el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وتتكون الوحدة من ١١ من المفتشين المتمرسين في المسائل اﻹدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك المسائل التنظيمية، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    La Dependencia está formada por 11 Inspectores con experiencia en asuntos administrativos y financieros nacionales e internacionales, incluidas cuestiones de gestión, a los que nombra la Asamblea General aplicando el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ٢ - وتتكون وحدة التفتيش من ١١ من المفتشين المتمرسين في المسائل اﻹدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك المسائل التنظيمية، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    La Dependencia está formada por 11 Inspectores con experiencia en asuntos administrativos y financieros nacionales e internacionales, incluidas cuestiones de gestión, a los que nombra la Asamblea General aplicando el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ٢ - وتتكون وحدة التفتيش من ١١ من المفتشين المتمرسين في المسائل اﻹدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك المسائل التنظيمية، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    10A.68 Las necesidades (21.300 dólares) proporcionarían consultores con experiencia en concepción y desarrollo de bases de datos y conocimientos especializados de las instalaciones y servicios conexos. UN ١٠ ألف-٨٦ تغطي الاحتياجات البالغة ٣٠٠ ٢١ دولار تكاليف الخبراء الاستشاريين المتمرسين في تصميم وتطوير قواعد البيانات، والمعارف المتخصصة في المرافق والخدمات ذات الصلة.
    10A.68 Las necesidades (21.300 dólares) proporcionarían consultores con experiencia en concepción y desarrollo de bases de datos y conocimientos especializados de las instalaciones y servicios conexos. UN ١٠ ألف - ٦٨ تغطي الاحتياجات البالغة ٣٠٠ ٢١ دولار تكاليف الخبراء الاستشاريين المتمرسين في تصميم وتطوير قواعد البيانات، والمعارف المتخصصة في المرافق والخدمات ذات الصلة.
    Esta empresa fue constituida en 1989 en Pretoria por ex miembros de las fuerzas especiales de las Fuerzas de Defensa de Sudáfrica (SADF) y con experiencia en las acciones represivas del entonces régimen del apartheid. UN ولقد أسست هذه الشركة في بريتوريا في عام ٩٨٩١ عن طريق مجموعة من اﻷفراد السابقين في القوات الخاصة التابعة لقوات الدفاع في جنوب أفريقيا المتمرسين في أعمال القمع في نظام الفصل العنصري آنذاك .
    Executive Outcomes fue constituida en 1989 en Pretoria por ex miembros de las fuerzas especiales de las Fuerzas de Defensa (SADF) y con experiencia en las acciones represivas del entonces régimen del apartheid en Sudáfrica. UN ولقد أسست شركة Executive Outcomes في بريتوريا في عام ٩٨٩١ عن طريق مجموعة من اﻷفراد السابقين في القوات الخاصة التابعة لقوات الدفاع في جنوب أفريقيا المتمرسين في أعمال القمع في نظام الفصل العنصري.
    Esta empresa fue constituida en 1989 en Pretoria por ex miembros de las fuerzas especiales de las Fuerzas de Defensa de Sudáfrica (SADF) y con experiencia en las acciones represivas del entonces régimen del apartheid. UN ولقد أسست هذه الشركة في بريتوريا في عام ٩٨٩١ مجموعة من اﻷعضاء السابقين في القوات الخاصة التابعة لقوات الدفاع في جنوب أفريقيا من المتمرسين في أعمال القمع في ظل نظام الفصل العنصري آنذاك .
    En las oficinas que tiene el Departamento en todos los estados y territorios hay funcionarios de contacto sobre violencia doméstica, que son funcionarios de inmigración con experiencia en la tramitación de solicitudes de residencia permanente por motivos de violencia doméstica. UN وهناك موظفو اتصال معنيون بالعنف الأسري في مكاتب وزارة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي والشعوب الأصلية في جميع الولايات والأقاليم. وهم من موظفي الهجرة المتمرسين في معالجة الطلبات التي يتقدم بها أشخاص للحصول على الإقامة الدائمة على أساس العنف الأسري.
    Como parte de esa iniciativa, la Oficina creó un equipo de consultores internacionales de diversa formación con conocimientos especializados en la trata de personas, incluidos funcionarios de los servicios de aplicación de la ley, expertos en justicia penal y psicólogos. UN وكجزء من تلك المبادرة، أنشأ المكتب فريقاً من الاستشاريين الدوليين المتمرسين في مجال الاتجار بالأشخاص من خلفيات مهنية متنوعة، كإنفاذ القانون والعدالة الجنائية وعلم النفس.
    Los VNU están también fortaleciendo la modalidad de cooperación regional Sur-Sur para el intercambio de voluntarios de las Naciones Unidas con conocimientos especializados en la gestión de los riesgos de desastres para dar una respuesta inicial en caso de desastre y durante la recuperación. UN ويعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا على تعزيز نمط التعاون الإقليمي بين بلدان الجنوب وذلك بمبادلة متطوعي الأمم المتحدة المتمرسين في إدارة أخطار الكوارث بمتطوعين متمرسين في الاستجابة الأولية للكوارث والانتعاش بعد الكوارث.
    A este respecto, varias delegaciones expresaron preocupación por la falta de personal experimentado en esta esfera en muchas operaciones sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن قلق إزاء النقص في أعداد الموظفين المتمرسين في مجال الحماية في العديد من العمليات الميدانية.
    También ha publicado una guía de aplicación de las IPSAS destinada a ayudar a las organizaciones a las que presta servicios a comprender el requisito indispensable para poder emitir una opinión de auditoría sin salvedades; la guía incluye una lista de verificación detallada para ayudar a los profesionales a asegurarse de que las cuentas se hayan preparado de acuerdo con los requisitos de las IPSAS. UN ونشر المكتب أيضاً " دليل الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام " من أجل مساعدة المنظمات المتعاملة معه على فهم الشرط الأساسي لإصدار رأي غير متحفظ بشأن مراجعة الحسابات؛ ويتضمن هذا الدليل قائمة مرجعية تدريجية لمساعدة المتمرسين في ضمان إعداد الحسابات وفقاً لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية.
    51. Se ha hecho tradicional la celebración anual de cursos internacionales de formación para los inspectores del OIEA en la Federación de Rusia, tanto para inspectores principiantes en la central nucleoeléctrica de Novovoronezh, como para inspectores experimentados con ocasión de someter nuevas instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN ٥١ - وقد باتت الدورات الدراسية الدولية التي تعقد سنويا في الاتحاد الروسي لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقليدا سواء بالنسبة للمفتشين المبتدئين في محطة نوفوفورونيج النووية لتوليد الكهرباء أو للمفتشين المتمرسين في تشييد المنشآت النووية الحديثة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more