"المتمركزة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • con base en
        
    • con sede en
        
    • estacionadas en
        
    • ubicadas en
        
    • apostadas en
        
    • situadas en
        
    • destacadas en
        
    • radicados en
        
    • radicadas en
        
    • estacionado en
        
    • basadas en
        
    • destacados en
        
    • emplazadas en
        
    • acantonadas en
        
    • estacionada en
        
    En este proceso desempeñan un papel cada vez más importante las empresas transnacionales de la región con base en países en desarrollo. UN وفي هذه العملية، تضطلع الشركات عبر الوطنية المتمركزة في البلدان النامية، من داخل المنطقة، بدور متزايد اﻷهمية.
    Seminario sobre prácticas y procedimientos de algunos órganos y organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra UN حلقة دراسية عن م مارسات وإجــراءات نخبــة من هيئــات ووكالات اﻷمم المتحدة المتمركزة في جنيف
    Las fuerzas de las Naciones Unidas estacionadas en todo el país han sido agrupadas en formaciones con tamaño de compañía. UN فقد تم دمج وحدات قوات اﻷمم المتحدة المتمركزة في شتى مناطق البلاد في تشكيلات بحجم السرية.
    :: A las 10.25 horas, las fuerzas israelíes ubicadas en Ruweisat al-Alam (granjas ocupadas de Shebaa) efectuaron disparos con armas de calibre mediano conra la zona que rodea dicha posición. UN - الساعة 25/10، قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في رويسات العلم داخل مزارع شبعا المحتلة بإطلاق عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركز.
    A las 14.30 horas, los cerros que rodean las localidades de Libaya, Qilya y Zilaya en el distrito de Beqaa occidental, fueron blanco de fuego de artillería procedente de las posiciones israelíes y de las fuerzas de Lahd apostadas en la línea fronteriza. UN الساعة ٣٠/١٤ تعرضت التلال المحيطة ببلدات لبايا - قليا وزلايا في البقاع الغربي لقصف مدفعي مصدره المواقع الاسرائيلية وقوات لحد المتمركزة في الشريط الحدودي.
    Se celebró el taller en Entebbe (Uganda), en vez de en la BLNU, para fomentar la asistencia de las misiones situadas en África. UN نظمت حلقة العمل في عنتيبي، أوغندا بدلا من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لزيادة الحضور من البعثات المتمركزة في أفريقيا.
    Los actos violentos empezaron cuando cientos de palestinos arrojaron piedras y más de 100 botellas incendiarias, de las cuales unas 10 contenían ácido, a las tropas de las FDI destacadas en Hebrón. UN وبدأت حوادث العنف عندما قام مئات الفلسطينيين بإلقاء أكثر من ١٠٠ زجاجة حارقة، كان نحو ١٠ منها يحتوي على أحماض فضلا عن الحجارة، على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي المتمركزة في الخليل.
    En este proceso, las ETN con base en los países en desarrollo de la región han comenzado a desempeñar una función cada vez más importante. UN وفي هذه العملية، بدأت الشركات عبر الوطنية المتمركزة في البلدان النامية، من داخل المنطقة، تضطلع بدور متزايد اﻷهمية.
    La información obtenida de los que fueron capturados indicó que tenían vínculos con el Frente de Juma Oris de la ribera occidental del Nilo, con base en el Sudán. UN وكشفت المعلومات التي أفاد بها اﻷسرى عن ارتباطهم بجبهة ضفة النيل الغربية المتمركزة في السودان والتابعة لجوما أوريس.
    El Primer Batallón de la fuerza de defensa nacional, con base en Los Palos, está recibiendo actualmente entrenamiento colectivo. UN وتُجري حاليا الكتيبة الأولى لقوة دفاع تيمور ليشتي، المتمركزة في لوس بالوس، عملية تدريب جماعي.
    Seminario sobre prácticas y procedimientos de algunos órganos y organismos de las Naciones Unidas con sede en Viena UN حلقة دراسيــة عن م مارسات وإجراءات نخبــة من هيئــات ووكالات اﻷمم المتحدة المتمركزة في فيينا
    Seminario sobre prácticas y procedimientos de algunos órganos y organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra UN حلقة دراسية عن ممارسات وإجــراءات نخبــة من هيئــات ووكالات اﻷمم المتحدة المتمركزة في جنيف
    Seminario sobre prácticas y procedimientos de algunos órganos y organismos de las Naciones Unidas con sede en Viena UN حلقة دراسيــة عن ممارسات وإجراءات نخبــة من هيئــات ووكالات اﻷمم المتحدة المتمركزة في فيينا
    Como respuesta, el Grupo Abu Sayyaf al parecer colocó bombas junto a la carretera para atacar a las tropas estacionadas en Jolo, provincia de Sulu. UN وردا على ذلك، زُعم أن الجماعة زرعت قنابل على جانب الطريق تستهدف القوات العسكرية المتمركزة في جولو، في مقاطعة سولو.
    Las unidades de las FARDC que estaban estacionadas en la zona se habían retirado a otra zona unos dos meses antes del ataque. UN وكانت قد نُقلت وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتمركزة في المنطقة نحو شهرين قبل الهجوم.
    24 de julio de 2004 A las 10.35 horas, las fuerzas de ocupación israelíes ubicadas en Tallet Elradar en el interior de las granjas de Chebaa efectuaron diversos disparos con ametralladoras de mediano alcance contra los alrededores. UN - وفي 24 تموز/يوليه 2004، عند الساعة 35/10، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في تلة الرادار داخل مزارع شبعا عدة رشقات نارية من مدفع رشاش متوسط الحجم باتجاه المناطق المحيطة بموقعها.
    A las 17.55 horas, fuerzas israelíes de ocupación, apostadas en Tall Ya ' qub, dispararon varios obuses de artillería de 155 milímetros hacia las afueras de Mansuri, y Izziyah, Ŷibal al-Butm y Zibqin. UN - الساعة ٥٥/١٧ أطلقت القوات الاسرائيلية المحتلة المتمركزة في تل يعقوب عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على خراج بلدات المنصوري، العزية، جبال البطم وزبقين.
    Esta misma tarde fuerzas serbias de Pale situadas en las colinas que rodean Mostar lanzaron contra esa ciudad un ataque de artillería, la mayor parte de cuyos objetivos fueron civiles. UN في وقت سابق من عصر هذا اليوم شنت قوات بالي الصربية المتمركزة في التلال المحيطة بمدينة موستار هجوما بالمدفعية على تلك المدينة، وكانت معظم أهداف القصف مدنية.
    Los milicianos hemas, acompañados por las FDPU destacadas en Katoto, entran a la iglesia y asesinan a los civiles. UN ودخول أفراد من ميليشيا الهيما، مصحوبين بأفراد من قوات الدفاع الشعبي الأوغندية، المتمركزة في كاتوتو، الكنيسة، وارتكابهم مجزرة ضد المدنيين الذين كانوا فيها.
    Los organismos radicados en Roma se destacaron por promover el enfoque de doble vía de la seguridad alimentaria y nutricional mundial. UN واحتلت الوكالات المتمركزة في روما موقعا بارزا في تنشيط المسار المزدوج بشأن الأمن الغذائي والتغذوي.
    Las FARDC también llevaron a cabo varias operaciones unilaterales contra las FDLR, las Fuerzas Democráticas Aliadas de Uganda (ADF), radicadas en el territorio de Beni, Kivu del Norte, y grupos armados congoleños residuales en ambos Kivus. UN ونفذت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا عددا من العمليات من جانب واحد ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والقوات الأوغندية الديمقراطية المتحالفة المتمركزة في إقليم بيني، كيفو الشمالية، وبقايا الجماعة المسلحة الكونغولية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    Los miembros del Consejo expresaron su gratitud a la MONUC y especialmente al contingente uruguayo estacionado en Bunia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للبعثة وبخاصة لوحدة أوروغواي المتمركزة في بونيا.
    Además, las organizaciones no gubernamentales basadas en Jartum tuvieron que obtener permiso para viajar a localidades situadas en la zona de transición y en el sur. UN وكان مطلوبا كذلك من المنظمات غير الحكومية المتمركزة في الخرطوم أن تحصل على تصاريح سفر للوصول إلى المواقع الموجودة في المنطقة الانتقالية والجنوب.
    La MONUT ha supervisado las actividades de registro mediante sus equipos destacados en Kalai-Khumb y Garm. UN وراقبت البعثة العملية من خلال أفرقتها المتمركزة في كالاي خومب وغارم.
    El Estado Islámico del Afganistán rechaza una vez más las alegaciones de que la oposición tayika usa el territorio del Afganistán para lanzar ataques contra las fuerzas fronterizas rusas emplazadas en Tayikistán. UN وتعرب دولة افغانستان الاسلامية مرة أخرى عن رفضها للاتهامات التي تدعي أن المعارضة التاجكية تستخدم اﻷراضي اﻷفغانية لشن هجماتها على قوات الحدود الروسية المتمركزة في تاجكستان.
    Las fuerzas estadounidenses acantonadas en Corea del Sur constituyen uno de los motivos de que exista una situación tensa y cada vez más grave en la península de Corea. UN وتشكل قوات الولايات المتحدة المتمركزة في كوريا الجنوبية سببا أساسيا للحالة المتفاقمة والمتوترة في شبه جزيرة كوريا.
    Una compañía del batallón ghanés con base en Kinshasa y otra del batallón egipcio estacionada en el aeródromo de Kavumu en Kivu del Sur han sido alertadas para que puedan reaccionar rápidamente en caso de que la situación así lo requiriera. UN وقد تم وضع سرية من الكتيبة الغانية، المتمركزة في كينشاسا، وسرية من الكتيبة المصرية، المتمركزة في مطار كافومو، في كيفو الجنوبية، في حالة تأهب للرد السريع إن اقتضت الحالة ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more