Los centros médicos y los equipos móviles de la FPNUL prestaron asistencia médica a un promedio de 5.000 pacientes civiles por mes. | UN | وكانت المراكز الطبية والفرق الطبية المتنقلة التابعة للقوة تُقدم الرعاية الطبية لما متوسطه 000 5 مريض مدني في الشهر. |
Los centros médicos y equipos móviles de la FPNUL proporcionaron atención a un promedio de 4.200 pacientes civiles por mes y en un programa de higiene dental sobre el terreno se atendieron unos 200 casos por mes. | UN | ووفرت المراكز الطبية واﻷفرقة المتنقلة التابعة لقوة اليونيفيل الرعاية لعدد يبلغ في المتوسط ٢٠٠ ٤ مريض من المدنيين شهريا وعالج برنامج ميداني لطب اﻷسنان ما يقرب من ٢٠٠ حالة في الشهر. |
Los centros médicos y los equipos móviles de la FPNUL prestaron asistencia médica a un promedio de 700 pacientes civiles por mes. | UN | وكانت المراكز الطبية والفرق الطبية المتنقلة التابعة للقوة تُقدم الرعاية الطبية لما متوسطه 700 مريض مدني في الشهر. |
Dependencias móviles del Departamento de Aduanas e Impuestos Directos | UN | الوحدات المتنقلة التابعة لإدارة الجمارك والمكوس |
Durante el período de que se informa, los equipos médicos móviles del OOPS sólo pudieron realizar 9 visitas a Dugit y 13 a Al Mawasi. | UN | وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، لم تتمكن الطواقم الطبية المتنقلة التابعة للأونروا من القيام بزيارات إلا 9 مرات إلى دوجيت و 13 مرة إلى المواصي. |
Entretanto, equipos móviles de la UNMIK asistieron a un pequeño número de reuniones cuando fueron invitados. | UN | وشاركت الأفرقة المتنقلة التابعة للبعثة في غضون ذلك في عدد قليل من الاجتماعات متى دعيت للمشاركة فيها. |
Objetivos cuarto, quinto y sexto. La red de dispensarios médicos y clínicas móviles de la fundación atiende a 70.000 personas cada año, la mayoría de ellas niños, mujeres y personas mayores. | UN | الأهداف 4 و 5 و 6: تقدم شبكة المستوصفات الطبية والعيادات المتنقلة التابعة للمؤسسة خدمات لنحو 000 70 شخص كل عام، معظمهم من الأطفال والنساء والمسنين. |
Los centros médicos y los equipos móviles de la FPNUL atendieron a un promedio de 3.000 pacientes civiles por mes. | UN | وتوفر المراكز الطبية واﻷفرقة المتنقلة التابعة لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان الرعاية لما يكاد يبلغ متوسطه ٣ ٠٠٠ مريض مدني شهريا. |
La zona será patrullada por patrullas móviles de la Misión, mientras que estará fiscalizada por la policía de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). | UN | وستقوم الدوريات المتنقلة التابعة للبعثة بدوريات في هذه المنطقة، ولكن المنطقة ستخضع لمراقبة شرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Los centros médicos y los equipos móviles de la FPNUL atendieron a un promedio de casi 2.500 pacientes civiles por mes. | UN | وتوفر المراكز الطبية والأفرقة المتنقلة التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الرعاية لما يكاد يبلغ متوسطه 500 2 مريض مدني شهريا. |
Los centros médicos y los equipos móviles de la FPNUL atendieron a un promedio de 4.300 pacientes civiles por mes y un programa odontológico sobre el terreno dio tratamiento a unos 150 casos al mes. | UN | ووفرت المراكز الطبية واﻷفرقة المتنقلة التابعة للقوة الرعاية لمرضى من المدنيين بلغ متوسط عددهم ٠٠٣ ٤ مريض في الشهر، وعالج برنامج ميداني لطب اﻷسنان ما يقترب من ٠٥١ حالة في الشهر. |
Los centros médicos y los equipos móviles de la FPNUL prestaron atención, por término medio, 5.200 civiles por mes y, mediante un programa odontológico sobre el terreno, se trataron unos 160 casos por mes. | UN | ووفرت المراكز الطبية واﻷفرقة المتنقلة التابعة لقوة اليونيفيل الرعاية لمرضى من المدنيين بلغ عددهم وسطيا ٥ ٢٠٠ مريـض فــي الشهر وعالج برنامج ميداني لطـب اﻷسنان مـا يقـارب ١٦٠ حالـة فـي الشهر. |
Los centros médicos y equipos móviles de la FPNUL prestaron atención, por término medio, a unos 4.000 pacientes civiles por mes y, mediante un programa de servicios odontológicos sobre el terreno, se prestó atención a unos 60 casos por mes. | UN | ووفرت المراكز الطبية واﻷفرقة المتنقلة التابعة لقوة اليونيفيل الرعاية لعدد يبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٤ مريض من المدنيين شهريا وعالج برنامج ميداني لطب اﻷسنان ما يقرب من ٢٠٠ حالة في الشهر. |
Los centros médicos y equipos móviles de la FPNUL proporcionaron atención a un promedio de 5.000 pacientes civiles por mes y en un programa de higiene dental sobre el terreno se atendieron unos 200 casos por mes. | UN | ووفرت المراكز الطبية واﻷفرقة المتنقلة التابعة للقوة الرعاية لعدد يبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٥ مريض من المدنيين شهريا وعالج برنامج ميداني لطب اﻷسنان زهاء ٢٠٠ حالة في الشهر. |
193. Los HFC se utilizan también en los sistemas móviles de aire acondicionados de los vehículos de motor, aunque se espera disponer en breve de refrigerantes alternativos para la aplicación comercial. | UN | 193- وتُستخدم الهيدروكربونات المفلورة أيضاً في أنظمة تكييف الهواء المتنقلة التابعة للمركبات الآلية، رغم أنه يُتوقع أن تتاح مواد تبريد بديلة للتطبيقات التجارية في المستقبل القريب. |
El Centro de Telemedicina de Colombia utiliza iniciativas de movilidad de este tipo en actividades de cibersalud, como las unidades móviles de atención sanitaria. | UN | ويستفيد المركز الكولومبي للتطبيب عن بُعد من مبادرات مشاريع تقديم الخدمات الصحية المتنقلة عن بُعد، مثل وحدات الرعاية المتنقلة التابعة لها. |
Los equipos móviles de aduanas de la EULEX empezaron a realizar actividades en noviembre de 2008. | UN | ودخلت أفرقة الجمارك المتنقلة التابعة للبعثة طور التشغيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Actualmente los palestinos necesitan un permiso para residir o entrar en la zona de separación, lo que está ocasionando problemas a, entre otros, los equipos médicos móviles del OOPS. | UN | وبات الآن مطلوبا من الفلسطينيين الحصول على تصاريح بالإقامة في منطقة التماس أو بدخولها، وهذا يسبب مشاكل لجهات منها الطواقم الصحية المتنقلة التابعة للأونروا. |
2. Dependencias móviles del Departamento de Aduanas e Impuestos Directos | UN | 2 - الوحدات المتنقلة التابعة لإدارة الجمارك والمكوس |
Las clínicas móviles del OOPS cuentan con asesores de salud mental y también coordinan estrechamente las actividades con otros proveedores de servicios sanitarios móviles, en particular el Ministerio de Salud y las ONG. | UN | وتضم العيادات الصحية المتنقلة التابعة للأونروا استشاريين في الصحة العقلية وتنسق عملها عن كثب أيضا مع مقدمي الخدمات الصحية المتنقلين الآخرين، بما في ذلك وزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية. |
El 18 de septiembre, una patrulla móvil del Sector Alfa se detuvo en la carretera principal entre Ljubovija y Mali Zvornik para observar una posible actividad de contrabando en las inmediaciones de Citluk. | UN | ١٥ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، توقفت إحدى الدوريات المتنقلة التابعة للبعثة على الطريق الرئيسي بين ليبوفيا ومالي زفونيك لرصد أنشطة التهريب المحتملة في المناطق القريبة من سيتلوك. |