"المتنقلة التابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • móviles de
        
    • móviles del
        
    • móvil del Sector
        
    Los centros médicos y los equipos móviles de la FPNUL prestaron asistencia médica a un promedio de 5.000 pacientes civiles por mes. UN وكانت المراكز الطبية والفرق الطبية المتنقلة التابعة للقوة تُقدم الرعاية الطبية لما متوسطه 000 5 مريض مدني في الشهر.
    Los centros médicos y equipos móviles de la FPNUL proporcionaron atención a un promedio de 4.200 pacientes civiles por mes y en un programa de higiene dental sobre el terreno se atendieron unos 200 casos por mes. UN ووفرت المراكز الطبية واﻷفرقة المتنقلة التابعة لقوة اليونيفيل الرعاية لعدد يبلغ في المتوسط ٢٠٠ ٤ مريض من المدنيين شهريا وعالج برنامج ميداني لطب اﻷسنان ما يقرب من ٢٠٠ حالة في الشهر.
    Los centros médicos y los equipos móviles de la FPNUL prestaron asistencia médica a un promedio de 700 pacientes civiles por mes. UN وكانت المراكز الطبية والفرق الطبية المتنقلة التابعة للقوة تُقدم الرعاية الطبية لما متوسطه 700 مريض مدني في الشهر.
    Dependencias móviles del Departamento de Aduanas e Impuestos Directos UN الوحدات المتنقلة التابعة لإدارة الجمارك والمكوس
    Durante el período de que se informa, los equipos médicos móviles del OOPS sólo pudieron realizar 9 visitas a Dugit y 13 a Al Mawasi. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، لم تتمكن الطواقم الطبية المتنقلة التابعة للأونروا من القيام بزيارات إلا 9 مرات إلى دوجيت و 13 مرة إلى المواصي.
    Entretanto, equipos móviles de la UNMIK asistieron a un pequeño número de reuniones cuando fueron invitados. UN وشاركت الأفرقة المتنقلة التابعة للبعثة في غضون ذلك في عدد قليل من الاجتماعات متى دعيت للمشاركة فيها.
    Objetivos cuarto, quinto y sexto. La red de dispensarios médicos y clínicas móviles de la fundación atiende a 70.000 personas cada año, la mayoría de ellas niños, mujeres y personas mayores. UN الأهداف 4 و 5 و 6: تقدم شبكة المستوصفات الطبية والعيادات المتنقلة التابعة للمؤسسة خدمات لنحو 000 70 شخص كل عام، معظمهم من الأطفال والنساء والمسنين.
    Los centros médicos y los equipos móviles de la FPNUL atendieron a un promedio de 3.000 pacientes civiles por mes. UN وتوفر المراكز الطبية واﻷفرقة المتنقلة التابعة لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان الرعاية لما يكاد يبلغ متوسطه ٣ ٠٠٠ مريض مدني شهريا.
    La zona será patrullada por patrullas móviles de la Misión, mientras que estará fiscalizada por la policía de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN وستقوم الدوريات المتنقلة التابعة للبعثة بدوريات في هذه المنطقة، ولكن المنطقة ستخضع لمراقبة شرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Los centros médicos y los equipos móviles de la FPNUL atendieron a un promedio de casi 2.500 pacientes civiles por mes. UN وتوفر المراكز الطبية والأفرقة المتنقلة التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الرعاية لما يكاد يبلغ متوسطه 500 2 مريض مدني شهريا.
    Los centros médicos y los equipos móviles de la FPNUL atendieron a un promedio de 4.300 pacientes civiles por mes y un programa odontológico sobre el terreno dio tratamiento a unos 150 casos al mes. UN ووفرت المراكز الطبية واﻷفرقة المتنقلة التابعة للقوة الرعاية لمرضى من المدنيين بلغ متوسط عددهم ٠٠٣ ٤ مريض في الشهر، وعالج برنامج ميداني لطب اﻷسنان ما يقترب من ٠٥١ حالة في الشهر.
    Los centros médicos y los equipos móviles de la FPNUL prestaron atención, por término medio, 5.200 civiles por mes y, mediante un programa odontológico sobre el terreno, se trataron unos 160 casos por mes. UN ووفرت المراكز الطبية واﻷفرقة المتنقلة التابعة لقوة اليونيفيل الرعاية لمرضى من المدنيين بلغ عددهم وسطيا ٥ ٢٠٠ مريـض فــي الشهر وعالج برنامج ميداني لطـب اﻷسنان مـا يقـارب ١٦٠ حالـة فـي الشهر.
    Los centros médicos y equipos móviles de la FPNUL prestaron atención, por término medio, a unos 4.000 pacientes civiles por mes y, mediante un programa de servicios odontológicos sobre el terreno, se prestó atención a unos 60 casos por mes. UN ووفرت المراكز الطبية واﻷفرقة المتنقلة التابعة لقوة اليونيفيل الرعاية لعدد يبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٤ مريض من المدنيين شهريا وعالج برنامج ميداني لطب اﻷسنان ما يقرب من ٢٠٠ حالة في الشهر.
    Los centros médicos y equipos móviles de la FPNUL proporcionaron atención a un promedio de 5.000 pacientes civiles por mes y en un programa de higiene dental sobre el terreno se atendieron unos 200 casos por mes. UN ووفرت المراكز الطبية واﻷفرقة المتنقلة التابعة للقوة الرعاية لعدد يبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٥ مريض من المدنيين شهريا وعالج برنامج ميداني لطب اﻷسنان زهاء ٢٠٠ حالة في الشهر.
    193. Los HFC se utilizan también en los sistemas móviles de aire acondicionados de los vehículos de motor, aunque se espera disponer en breve de refrigerantes alternativos para la aplicación comercial. UN 193- وتُستخدم الهيدروكربونات المفلورة أيضاً في أنظمة تكييف الهواء المتنقلة التابعة للمركبات الآلية، رغم أنه يُتوقع أن تتاح مواد تبريد بديلة للتطبيقات التجارية في المستقبل القريب.
    El Centro de Telemedicina de Colombia utiliza iniciativas de movilidad de este tipo en actividades de cibersalud, como las unidades móviles de atención sanitaria. UN ويستفيد المركز الكولومبي للتطبيب عن بُعد من مبادرات مشاريع تقديم الخدمات الصحية المتنقلة عن بُعد، مثل وحدات الرعاية المتنقلة التابعة لها.
    Los equipos móviles de aduanas de la EULEX empezaron a realizar actividades en noviembre de 2008. UN ودخلت أفرقة الجمارك المتنقلة التابعة للبعثة طور التشغيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Actualmente los palestinos necesitan un permiso para residir o entrar en la zona de separación, lo que está ocasionando problemas a, entre otros, los equipos médicos móviles del OOPS. UN وبات الآن مطلوبا من الفلسطينيين الحصول على تصاريح بالإقامة في منطقة التماس أو بدخولها، وهذا يسبب مشاكل لجهات منها الطواقم الصحية المتنقلة التابعة للأونروا.
    2. Dependencias móviles del Departamento de Aduanas e Impuestos Directos UN 2 - الوحدات المتنقلة التابعة لإدارة الجمارك والمكوس
    Las clínicas móviles del OOPS cuentan con asesores de salud mental y también coordinan estrechamente las actividades con otros proveedores de servicios sanitarios móviles, en particular el Ministerio de Salud y las ONG. UN وتضم العيادات الصحية المتنقلة التابعة للأونروا استشاريين في الصحة العقلية وتنسق عملها عن كثب أيضا مع مقدمي الخدمات الصحية المتنقلين الآخرين، بما في ذلك وزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية.
    El 18 de septiembre, una patrulla móvil del Sector Alfa se detuvo en la carretera principal entre Ljubovija y Mali Zvornik para observar una posible actividad de contrabando en las inmediaciones de Citluk. UN ١٥ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، توقفت إحدى الدوريات المتنقلة التابعة للبعثة على الطريق الرئيسي بين ليبوفيا ومالي زفونيك لرصد أنشطة التهريب المحتملة في المناطق القريبة من سيتلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more