v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos. | UN | ' ٥ ' تقيد حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos. | UN | ' ٥ ' تقيد حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos; | UN | ' ٥ ' تضاف حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة إلى حساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
Las ganancias o pérdidas resultantes de dicha revaluación se acreditarán o debitarán en ese momento a la partida de ingresos varios o gastos varios en las cuentas. | UN | وتُقيد عندئذ أية مكاسب أو خسائر تسفر عنها عملية إعادة التقييم في الجانب الدائن أو المدين من بند الإيرادات المتنوعة أو بند النفقات المتنوعة في الحسابات. |
26.1 Los ingresos varios en 2012 se desglosan de la siguiente manera: | UN | الإيرادات المتنوعة 26-1 تتألف الإيرادات المتنوعة في عام 2012 مما يلي: |
Durante 1993/1994 se plantaron un total de 1.321 plantas endémicas diversas en la isla. | UN | وأثناء الفترة ١٩٩٣/١٩٩٤ تم زرع ما مجموعه ٣٢١ ١ نبتة من النباتات المستوطنة المتنوعة في الجزيرة. |
La suma de 363.700 dólares, que representa el producto de las ventas, se consignó en la partida de ingresos diversos de la cuenta especial de la UNOMIG (véase el cuadro 2). | UN | وقُيد مبلغ 700 363 دولار، الذي يمثل عائدات البيع، تحت بند الإيرادات المتنوعة في الحساب الخاص للبعثة (انظر الجدول 2). |
v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos; | UN | ' ٥ ' تضاف حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة إلى حساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos; | UN | ' ٥ ' تضاف حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة إلى حساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos; | UN | ' ٥ ' تضاف حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة الى حساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
El total de los ingresos diversos en 1992-1993, en dólares de los Estados Unidos, ascendió a: | UN | كانت اﻹيرادات اﻹجمالية المتنوعة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ بدولارات الولايات المتحدة كما يلي: |
38. Los ingresos diversos en el Programa Anual reflejan los 6,4 millones de dólares percibidos por la transferencia de artículos de la reserva a proyectos operacionales. | UN | ٣٧- تعكس الايرادات المتنوعة في البرنامج السنوي مبالغ قدرها ٤,٦ ملايين دولار مستردة نتيجة تحويل سلع من المخزون الاحتياطي إلى مشاريع تنفيذية. |
Para optimizar los flujos de información y la coordinación entre organismos diversos en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, la Oficina de Información ha creado un centro de coordinación entre los distintos organismos, con sede en Nueva Delhi, apoyado por centros de coordinación subsidiarios en los distintos estados. | UN | ومن أجل تحقيق التدفق الأمثل للمعلومات والتنسيق بين الوكالات المتنوعة في ذلك المجال، أُنشئ مركز متعدد الوكالات في نطاق مكتب الاستخبارات في نيودلهي تدعمه مراكز فرعية متعددة الوكالات على مستوى الولايات. |
De la cantidad de 32.562.900 dólares en cifras brutas que se sufragará con cargo a los ingresos por concepto de intereses e ingresos diversos en la Cuenta Especial de la Misión de Avanzada y la Autoridad Provisional, se han acumulado en la cuenta de la APRONUC menos de 20 millones. | UN | فمن أصل المبلغ الذي إجماليه ٩٠٠ ٥٦٢ ٣٢ دولار الذي سيغطى من إيرادات الفوائد واﻹيرادات المتنوعة في الحساب الخاص للبعثة المتقدمة والسلطة الانتقالية، تراكم أقل من ٢٠ مليون دولار في حساب السلطة الانتقالية. |
El total de los ingresos diversos en 1996-1997 (en dólares de los Estados Unidos) ascendió a: | UN | كان مجموع اﻹيرادات المتنوعة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ )بدولارات الولايات المتحدة( كالتالي: |
La cuantía de las dietas por misión se determina sobre la base del costo del alojamiento a largo plazo, la alimentación y los gastos varios en el lugar de destino principal de una zona de misión. | UN | 5 - وتتحدد معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات على أساس التكاليف المتكبدة في الأجل الطويل لتغطية نفقات الإقامة والطعام والنفقات المتنوعة في الموقع الرئيسي لمنطقة البعثة. |
Las dietas por misión, por otra parte, representan la contribución total de la Organización a los gastos en que incurre el personal designado exclusivamente para prestar servicios en misiones y se determina sobre la base de los gastos de alojamiento, alimentación y gastos varios en el lugar de destino. | UN | ويمثل بدل الإقامة المخصص للبعثة، من جهة أخرى، إسهاما محليا من المنظمة في تغطية التكاليف التي يتكبدها الموظف المعيّن حصرا للخدمة في بعثة، وهو يحسب على أساس تكلفة الإقامة والغذاء والمصروفات المتنوعة في مكان العمل. |
IS3.93 El crédito de 79.500 dólares se destinará a los gastos operacionales de mantenimiento de los locales; agua, electricidad, etc.; alquiler de equipo; comunicaciones, incluido el alquiler y la utilización de las líneas telefónicas; conservación de equipo y servicios varios en el centro de conferencias de la CESPAP en Bangkok. | UN | ب إ 3-93 سيغطي مبلغ 500 79 دولار التكاليف التشغيلية لصيانة المباني والمرافق، واستئجار المعدات، والاتصالات، بما في ذلك استئجار واستخدام خطوط الهاتف، وصيانة المعدات وغير ذلك من متطلبات التشغيل المتنوعة في مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك. |
Durante 1995-1996 se plantaron un total de 2.766 plantas endémicas diversas en la isla. | UN | وخلال الفترة ١٩٩٥/١٩٩٦ غُرست ٧٦٦ ٢ نبتة من النباتات المستوطنة المتنوعة في الجزيرة. |
No hay ninguna actividad equivalente en la Franja de Gaza, ninguno de los otros campamentos de verano ofrece actividades tan diversas en un ambiente alejado de la política. | UN | وليس ثمة ما يعادل هذا النشاط في قطاع غزة؛ فلا يوفر غيرهم من مخيمات الترفيه الصيفية الرئيسية هذه الأنشطة المتنوعة في سياق يخلو من الاعتبارات السياسية. |
b De acuerdo con la resolución 50/246 de la Asamblea General, de 17 de septiembre de 1996, el saldo de ingresos en concepto de intereses y de ingresos diversos de la Cuenta Especial para la ONUSAL se transfirió al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | )ب( وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٤٦ المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ جرى تحويل باقي الفائدة والايرادات المتنوعة في الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور الى صندوق اﻷمم المتحدة الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
Los fondos asignados a los diversos programas en diferentes regiones son muy escasos. | UN | واﻷموال المخصصة للبرامج المتنوعة في مختلف المناطق تافهة للغاية. |
Las delegaciones expresaron su satisfacción con respecto al programa para varios países del Caribe oriental y manifestaron que se había reflejado y abordado cabalmente la diversidad que caracteriza a esos países. | UN | ٥٩ - أعربت الوفود عن الارتياح إزاء البرنامج المتعدد اﻷقطار لمنطقة شرقي البحر الكاريبي، مصرحين بأن البرنامج يعكس ويتصدى على النحو الصحيح للطبيعة المتنوعة في كثير من البلدان المختلفة. |