"المثارة في إطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • planteadas en relación con el
        
    • que se plantean en relación con el
        
    • planteadas en el marco
        
    • planteadas en virtud del
        
    Sobre las cuestiones planteadas en relación con el párrafo 4 de la resolución UN فيما يتعلق بالأسئلة المثارة في إطار الفقرة 4 من القرار:
    Era preciso que el Comité mantuviera una actitud proactiva por cuanto se refería a las cuestiones planteadas en relación con el código de conducta y siguiera defendiendo la independencia de los titulares de mandatos. UN وتبين أن اللجنة لا بد أن تحافظ على نشاطها في الاستجابة إلى المسائل المثارة في إطار مدونة قواعد السلوك وأن تواصل الدفاع عن استقلال أصحاب الولايات.
    La CEPA ha estudiado las cuestiones planteadas en relación con el tema a) del párrafo precedente. UN ٨٣ - وقد درست اللجنة الاقتصادية لافريقيا المسائل المثارة في إطار البند )أ(، في الفقرة المشار إليها أعلاه.
    Estas contribuciones le han permitido comprender mejor algunos aspectos de las cuestiones que se plantean en relación con el Pacto. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.
    Estas contribuciones le han permitido comprender mejor algunos aspectos de las cuestiones que se plantean en relación con el Pacto. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.
    c) Examen de cuestiones planteadas en el marco de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles. UN (ج) استعراض المسائل المثارة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة.
    Sostiene que la autora no ha invocado las cuestiones planteadas en virtud del artículo 17 del Pacto ante los tribunales del país, y de ese modo ha privado al Estado parte de la oportunidad de responder a esa reclamación suya. UN وتؤكد أن صاحبة البلاغ لم تحتج بالمسائل المثارة في إطار المادة 17 من العهد أمام المحاكم المحلية، مما حرم الدولة الطرف من فرصة الرد على ادعاء صاحبة البلاغ هذا.
    Sobre las cuestiones planteadas en relación con el apartado d) del párrafo 1 de la resolución UN فيما يتعلق بالأسئلة المثارة في إطار الفقرة الفرعية 1 (د) من القرار:
    Sobre las cuestiones planteadas en relación con el apartado c) del párrafo 2 de la resolución UN فيما يتعلق بالأسئلة المثارة في إطار الفقرة الفرعية 2 (ج) من القرار:
    Sobre las cuestiones planteadas en relación con el apartado d) del párrafo 2 de la resolución UN فيما يتعلق بالأسئلة المثارة في إطار الفقرة الفرعية 2 (د) من القرار:
    Sobre las cuestiones planteadas en relación con el apartado g) del párrafo 2 de la resolución UN فيما يتعلق بالأسئلة المثارة في إطار الفقرة الفرعية 2 (ز) من القرار:
    Sobre las cuestiones planteadas en relación con el apartado c) del párrafo 3 de la resolución UN فيما يتعلق بالأسئلة المثارة في إطار الفقرة الفرعية 3 (ج) من القرار:
    Sobre las cuestiones planteadas en relación con el apartado d) del párrafo 3 de la resolución UN فيما يتعلق بالأسئلة المثارة في إطار الفقرة الفرعية 3 (د) من القرار:
    Sobre las cuestiones planteadas en relación con el apartado e) del párrafo 3 de la resolución UN فيما يتعلق بالأسئلة المثارة في إطار الفقرة الفرعية 3 (هـ) من القرار:
    Estas contribuciones le han permitido comprender mejor algunos aspectos de las cuestiones que se plantean en relación con el Pacto. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.
    Estas contribuciones le han permitido comprender mejor algunos aspectos de las cuestiones que se plantean en relación con el Pacto. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.
    Estas contribuciones le han permitido comprender mejor algunos aspectos de las cuestiones que se plantean en relación con el Pacto. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.
    Estas contribuciones le han permitido comprender mejor algunos aspectos de las cuestiones que se plantean en relación con el Pacto. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.
    C. Examinar las cuestiones planteadas en el marco de la MPPI: Examinar las cuestiones planteadas durante el análisis de las directrices sobre el movimiento transfronterizo de teléfonos móviles usados y al final de su vida útil (documento de la Presidencia). UN جيم - استعراض المسائل المثارة في إطار مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة: استعراض المسائل المثارة أثناء مناقشة المبادئ التوجيهية بشأن الهواتف النقالة المستعملة والخردة (وثيقة من الرئيس).
    El Sr. Zahid (Marruecos), pese a que conviene con la utilidad de que se conozcan distintos puntos de vista, señala que es poco probable que las opiniones de personas que no están vinculadas con el Territorio puedan contribuir a que se promueva la solución de las cuestiones planteadas en el marco de un proceso de paz. UN ١٤ - السيد زاهد )المغرب(: قال إنه بينما يتفق مع ما قيل بشأن فائدة التعرف على مختلف اﻵراء، يلاحظ مع ذلك أنه نادرا ما يسرت آراء اﻷشخاص الذين لا صلة لهم باﻹقليم إحراز التقدم في حل المسائل المثارة في إطار عملية السلام.
    Sostiene que la autora no ha invocado las cuestiones planteadas en virtud del artículo 17 del Pacto ante los tribunales del país, y de ese modo ha privado al Estado parte de la oportunidad de responder a esa reclamación suya. UN وتؤكد أن صاحبة البلاغ لم تحتج بالمسائل المثارة في إطار المادة 17 من العهد أمام المحاكم المحلية، مما حرم الدولة الطرف من فرصة الرد على ادعاء صاحبة البلاغ هذا.
    En cuanto al artículo 23, los autores se remiten a la decisión de la Comisión Europea de Derechos Humanos sobre la admisibilidad de Uppal c. el Reino Unido, en que la Comisión, al considerar admisible el asunto, estimaba que las cuestiones planteadas en virtud del artículo 8 del Convenio Europeo eran complejas y debían dirimirse en función del fondo. UN وفيما يتعلق بالمادة 23، يشير صاحبا البلاغ إلى قرار المقبولية الصادر عن اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية أوبال ضد المملكة المتحدة، حيث قبلت اللجنة القضية معتبرةً أن المسائل المثارة في إطار المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية معقدة وأن البتّ فيها يتوقف على أسسها الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more