"المثيرة للإعجاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • impresionantes
        
    • admirables
        
    • impresionante
        
    • notables
        
    • admirable
        
    • que le habían causado
        
    Estas impresionantes cifras demuestran el compromiso cada vez mayor de la comunidad internacional con el Tratado. UN وهذه الأرقام المثيرة للإعجاب تدل على التزام المجتمع الدولي بالمعاهدة التزاما متناميا باطراد.
    Juntas, esas iniciativas han dado algunos resultados concretos e impresionantes. UN وقد أسفرت تلك الجهود الموحدة عن بعض النتائج الملموسة المثيرة للإعجاب.
    La conmemoración de la Convención sobre las armas químicas el pasado mes ilustró los resultados impresionantes alcanzados por la Convención. UN وأوضح إحياء ذكرى اتفاقية الأسلحة الكيميائية الشهر الماضي النتائج المثيرة للإعجاب التي أحرزتها هذه الاتفاقية.
    No obstante, subsisten algunas carencias graves en la aplicación efectiva de esas admirables leyes. UN على أن التنفيذ الفعلي لهذه القوانين المثيرة للإعجاب ما زال مشوبا بعدد من أوجه القصور الكبيرة.
    Para hacer justicia a la impresionante y vasta experiencia del Sr. Bogues se necesitaría mucho más tiempo del que me han asignado hoy. UN إن إيفاء خبرات السيد بوغس المثيرة للإعجاب والواسعة النطاق حقها يتطلب وقتا أطول كثيرا مما هو مخصص لي اليوم.
    A fin de apoyar los notables programas de erradicación realizados en Bolivia, se ofreció asesoramiento técnico para establecer un sistema nacional de identificación y vigilancia del cultivo ilícito que se está desplazando a zonas remotas, especialmente en la región de Chapare y Yungas. UN ودعما لبرامج الازالة المثيرة للإعجاب في بوليفيا، قدمت لها المشورة التقنية لوضع نظام وطني لتحديد ورصد الزراعة غير المشروعة التي تنتقل الى مناطق نائية، وبخاصة في منطقة شاباري ويونغاس.
    Su admirable currículo y el hecho de que haya ocupado hasta hace muy poco el cargo de Ministro de Relaciones Exteriores del Perú añade prestigio y autoridad a su país, a la Presidencia y a la propia Conferencia. UN إن سيرتكم الذاتية المثيرة للإعجاب وكونكم شغلتم منصب وزير خارجية بيرو حتى عهد قريب جداً يضفيان هيبة ووزناً على بلدكم وعلى رئاسة مؤتمر نزع السلاح نفسه.
    La Conferencia y sus predecesores han acumulado logros impresionantes. UN وقد أحرز المؤتمر وسلفاؤه بعض الإنجازات المثيرة للإعجاب.
    La reciente reunión del Grupo Consultivo en Managua demostró un apoyo amplio y unánime por los impresionantes esfuerzos del Gobierno de Nicaragua en la lucha contra la corrupción. UN وإن الاجتماع الذي عقده الفريق الاستشاري في ماناغوا مؤخرا أظهر التأييد الجماعي الواسع النطاق للجهود المثيرة للإعجاب التي تبذلها حكومة نيكاراغوا لمكافحة الفساد.
    No sólo los magistrados del Tribunal Internacional son responsables de los impresionantes resultados que figuran en el presente informe. UN 19 - وليس قضاة المحكمة الدولية هم وحدهم المعول عليهم في إحراز النتائج المثيرة للإعجاب الموضحة في هذا التقرير.
    Etiopía solicitó información a Túnez acerca de las políticas que habían contribuido a la consecución de tan impresionantes logros. UN وطلبت إثيوبيا إلى تونس أن تشاطر غيرها من البلدان المعلومات المتوفرة لديها بشأن السياسات التي أدّت إلى تحقيق تلك الإنجازات المثيرة للإعجاب.
    Etiopía solicitó información a Túnez acerca de las políticas que habían contribuido a la consecución de tan impresionantes logros. UN وطلبت إثيوبيا إلى تونس أن تشاطر غيرها من البلدان المعلومات المتوفرة لديها بشأن السياسات التي أدّت إلى تحقيق تلك الإنجازات المثيرة للإعجاب.
    Destacó la diversidad étnica de Kazajstán, sus impresionantes estadísticas en materia de educación y la prestación de asistencia cualificada y gratuita a los grupos vulnerables, y formuló recomendaciones. UN ونوهت باكستان بالتنوع العرقي في كازاخستان، وبالإحصاءات المثيرة للإعجاب في مجال التعليم وبتقديم المساعدة المجانية والمتخصصة للفئات الضعيفة. وقدمت باكستان توصيات.
    Se mostró alentado por que Namibia hubiera aceptado la mayoría de las recomendaciones, incluidas las formuladas por Lesotho, y señaló que debía proseguir sus impresionantes políticas para lograr la igualdad de género, en particular las medidas adoptadas para erradicar la violencia de género. UN وتشجعت ليسوتو لقبول ناميبيا جُل التوصيات بما فيها توصيات قدمتها ليسوتو، وأشارت إلى مواصلة سياستها المثيرة للإعجاب في مسألة المساواة بين الجنسين، وخاصة التدابير التي اتُخذت من أجل القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El PIB sufrió un acusado descenso y se invirtieron de pronto los impresionantes avances realizados en la erradicación de la pobreza, a lo que vino a añadirse el problema de una mayor desigualdad, el desempleo y las tensiones sociales, que afectaron sobre todo en los pobres y a las mujeres. UN وانخفض الناتج المحلي الإجمالي بشدة وانقلبت الخطوات المثيرة للإعجاب في طريق القضاء على الفقر انقلابا مفاجئا بالاتجاه المعاكس وازدادت سوءا بنتيجة المشاكل الناجمة عن زيادة حالات عدم المساواة والبطالة والتوترات الاجتماعية، وأثَّرت على الفقراء والنساء تأثيرا سلبيا بوجه خاص.
    Otro factor que había contribuido al éxito del Protocolo eran los admirables esfuerzos de creación de capacidad que se habían llevado a cabo, gracias a los cuales habían surgido dependencias del ozono y especialistas en todo el mundo. UN وثمة عامل آخر أسهم في نجاح البروتوكول يتمثل في الجهود المثيرة للإعجاب التي بذلت في مجال بناء القدرات والتي أدت إلى إنشاء وحدات للأوزون وتوافر الخبرات في مختلف أنحاء العالم.
    Sin embargo, en la misión también se examinaron brevemente algunas de las admirables políticas internacionales de Suecia en relación con el fomento y la promoción de los derechos humanos, incluido el derecho a la salud. UN غير أن البعثة بحثت بإيجاز أيضاً بعض السياسات الدولية المثيرة للإعجاب التي تنتهجها السويد فيما يتعلق بتطوير وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الصحة.
    - He estado leyendo acerca de su impresionante carrera. - ¿Usted? Open Subtitles ـ لقد كنت أقرأ في الواقع سيرتك المهنية المثيرة للإعجاب. ـ قرأتها؟ من أجل ماذا؟
    Y por el Dr. Spencer Reid que puede añadir lo de médico a su impresionante lista de títulos. Open Subtitles و نخب د.سبنسر ريد الذي بوسعه أن يضيف الطب إلى لائحة شهاداته المثيرة للإعجاب
    Su participación incansable -- junto con su fuerte compromiso y sus notables habilidades diplomáticas -- fueron una razón clave para el éxito del Comité Especial. UN وكانت مشاركتهم التي لا تعرف الكلل - بالإضافة إلى التزامهم القوي ومهاراتهم الدبلوماسية المثيرة للإعجاب - سببا رئيسيا لنجاح اللجنة المخصصة.
    Esa admirable vitalidad de la Corte obedece al valor intrínseco y a la elevada integridad moral de los hombres y mujeres que trabajan allí. UN وتنبع حيوية المحكمة المثيرة للإعجاب تلك من القيمة الجوهرية والنزاهة والأخلاق العالية التي يتحلى بها الرجال والنساء العاملون فيها.
    En la India, donde había muchos proyectos que le habían causado impresión, el equipo había observado progresos en la potenciación del papel de los maestros y en la participación de la mujer en las iniciativas para procurar abastecimiento de agua y saneamiento. UN ومن بين المشاريع الكثيرة المثيرة لﻹعجاب في الهند، لاحظ الفريق أن هناك تقدما نحو تمكين المعلمين وإشراك النساء في مبادرات إمدادات المياه والصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more