La labor impresionante de la Organización, que se describe en el magnífico informe del Secretario General que estamos analizando hoy, ciertamente debe fomentarse. | UN | إن عمل المنظمة المثير للإعجاب والموصوف في تقرير الأمين العام الممتاز المعروض علينا اليوم يجب تكثيفه. |
Es tanto más impresionante cuanto que se alcanzaron resultados significativos en un plazo tan breve. | UN | ومن المثير للإعجاب إلى أقصى الحدود تحقيق نتائج هامة في مثل هذا الوقت القصير. |
China, donde se produjo un crecimiento del 30%, encabezó el impresionante crecimiento del comercio en Asia, mientras que en África, América Latina y en los países menos adelantados se había registrado un crecimiento modesto. | UN | وتولت الصين الريادة في آسيا في تحقيق هذا النمو التجاري المثير للإعجاب حيث حققت ارتفاعا قدره 30 في المائة، في حين حققت أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأقل البلدان نموا متواضعا. |
Verlos trabajar puede ser realmente impresionante. | TED | ومن المثير للإعجاب مشاهدتهم وهم يعملون. |
El informe demuestra la importancia y la dimensión impresionantes de las actividades que emprendió la Corte a tan sólo tres años de la entrada en vigor del Estatuto de Roma. | UN | ويظهر التقرير أهمية أنشطة المحكمة ونطاقها المثير للإعجاب بعد ثلاث سنوات فقط من بدء نفاذ نظام روما الأساسي. |
Es impresionante que una cultura humana tan primitiva haya podido desarrollar esa droga. | Open Subtitles | من المثير للإعجاب أن يستطيع إنسان بثقافة بدائية تطوير عقار مثل هذا |
Lo que es impresionante de este lugar es lo rojo que es. | Open Subtitles | الشيء المثير للإعجاب بشأن هذا المكان هو مدى حمرته. |
Lo que es muy impresionante es que sólo habían pasado unas pocas semanas desde que había oído del catalejo holandés, y ya había elaborado algo que era muy superior. | Open Subtitles | من المثير للإعجاب أنه بعد أسابيع قليلة من رؤيته لأول مرة المنظار الهولندي صنع منه شيئاً خارق للعادة |
Entonces eso no fue demasiado impresionante. | Open Subtitles | إذاً لم يكن ذاك المثير للإعجاب كما كان أن يكون |
Sin embargo, en comparación con su población total, los usuarios de la Internet sólo representan el 4,6% de la población, lo cual indica que el impresionante número de usuarios no se corresponde con una amplia utilización de la Internet por la población general. | UN | بيد أنه بالمقارنة مع العدد الكلي للسكان، لا تمثل نسبة مستخدمي شبكة الإنترنت سوى 4.6 في المائة من السكان، مما يوضح أن عدد المستخدمين المثير للإعجاب لا يمثل استخداما مكثفا لإنترنت من عامة السكان. |
Este impresionante indicador ha colocado a Sri Lanka en una situación singular con relación a otros países con un nivel de ingreso per cápita similar. | UN | وقد وضع هذا المؤشر المثير للإعجاب سري لانكا في وضع فريد بالمقارنة مع البلدان الأخرى التي يبلغ مستوى دخل الفرد فيها نفس مستوى دخل الفرد في سري لانكا. |
Entre los logros del pasado año, quizás el más importante haya sido el impresionante progreso realizado por Ghana para mejorar su sistema de controles internos para los diamantes en bruto. | UN | وربما لم يكن من بين المنجزات في العام الماضي، ما هو أكثر أهمية من التقدم المثير للإعجاب الذي أحرزته غانا في نظام ضوابطها الداخلية على الماس الخام. |
También elogia su impresionante labor para promover la recordación del Holocausto en todo el mundo de conformidad con la resolución 60/7 de la Asamblea General. | UN | كما أثنت على عملها المثير للإعجاب بتشجيع إحياء ذكرى محرقه اليهود في جميع أنحاء العالم وفقا لقرار الجمعية العامة 60 / 7. |
Azerbaiyán también tomó nota de la actual política de Bahrein en relación con la asistencia a las personas desempleadas, así como su impresionante desempeño en materia de servicios educativos y de atención de la salud. | UN | ولاحظت أذربيجان أيضاً السياسة التي تتبعها البحرين حالياً فيما يتعلق بمساعدة العاطلين عن العمل، إضافة إلى سجلها المثير للإعجاب في مجال الخدمات التعليمية والصحية. |
El impresionante crecimiento del número de voluntarios de todas las edades y culturas en el último decenio ilustra la importancia de sus notables contribuciones al desarrollo económico y social de todas nuestras sociedades. | UN | والتزايد المثير للإعجاب في عدد المتطوعين من جميع الأعمار والثقافات خلال العقد المنقضي يُثبت أهمية مساهماتهم المشهودة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع مجتمعاتنا. |
El plan de desarrollo quinquenal de Liberia, denominado Programa para la transformación, constituye una importante oportunidad para aprovechar el impulso de la impresionante recuperación del país durante la posguerra, y animo a los asociados a que lo respalden. | UN | وتوفر خطة التنمية الخمسية لليبريا، المسماة جدول أعمال التحول، فرصة هامة للبناء على الإنعاش المثير للإعجاب الذي شهده البلد في أعقاب الحرب، وأشجع الشركاء على دعمها. |
Lo que no es tan impresionante es que, fuera de la fábrica, donde el entorno no es del todo conocido y no está totalmente calibrado, hasta una tarea simple que no requiere mucha precisión puede resultar en esto. | TED | أما غير المثير للإعجاب هو أنه إذا أخرجنا هذه الروبوتات من المصانع، حيث البيئة ليست معايرة بكفاءة كما هناك، لأداء مهمة بسيطة لا تتطلب الكثير من الدقة، فهذا ما يحدث. |
Está bien, esto es muy impresionante. | Open Subtitles | حسناً، هذا هو الأعزب المثير للإعجاب. |
La Sra. Khan felicita a la delegación de Bhután por el impresionante progreso logrado en el aumento de la esperanza de vida y la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna. | UN | 44 - السيدة خان: هنأت وفد بوتان على التقدم المثير للإعجاب المحرز في زيادة متوسط العمر المتوقع وانخفاض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
6. Además del impresionante progreso cuantitativo en la universalización de la Convención, se han logrado importantes avances cualitativos. | UN | 6- وبالإضافة إلى التقدم الكمي المثير للإعجاب الذي أُحرز في مجال انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، تم تحقيق مكاسب نوعية هامة. |
4. La Sra. Tavares da Silva dice que los impresionantes avances realizados en cuanto a la representación de la mujer en el plano político dan fe de la voluntad política del Gobierno de promover los derechos políticos de la mujer en lo que sigue siendo una sociedad conservadora. | UN | 4- السيدة تافاريس داسيلفا قالت إن التقدم المثير للإعجاب الذي تحقق في تمثيل النساء على الصعيد السياسي يشهد على ما لدى الحكومة من إرادة سياسية للنهوض بحقوق المرأة في مجتمع لا يزال محافظا. |