"المجاعة وسوء" - Translation from Arabic to Spanish

    • hambre y la
        
    Una innumerable cantidad de niños en el Norte sufre y muere como consecuencia del hambre y la desnutrición, la falta de crecimiento y las enfermedades. UN إن أعدادا لا حصر لها من اﻷطفال في الشمال يعانون ويموتون من المجاعة وسوء التغذية وتوقف النمو واﻷمراض.
    Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لصالح البلدان النامية التي تعاني من المجاعة وسوء التغذية
    Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبلدان النامية التي تعاني من المجاعة وسوء التغذية
    Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لصالح البلدان النامية التي تعاني المجاعة وسوء التغذية
    Las enfermedades epidémicas se han cobrado un sinnúmero de vidas, tanto en Burundi como en los países vecinos que imponen el bloqueo; el hambre y la malnutrición agravan la situación. UN وأسفرت اﻷمراض الوبائية عن تكبد خسائر فادحة في اﻷرواح في بوروندي والبلدان المجاورة التي فرضت هذا الحظر على السواء؛ ويزيد من تفاقم هذه الحالة المجاعة وسوء التغذية.
    El Comité observa que si bien los problemas del hambre y la malnutrición suelen ser especialmente agudos en los países en desarrollo, la malnutrición, la subnutrición y otros problemas relacionados con el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a estar protegido contra el hambre existen también en algunos de los países económicamente más desarrollados. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان إلا أن سوء التغذية ونقص التغذية ومشاكل أخرى ذات صلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع قائمة في بعض أكثر البلدان تقدماً اقتصادياً.
    El Comité observa que si bien los problemas del hambre y la malnutrición suelen ser especialmente agudos en los países en desarrollo, la malnutrición, la subnutrición y otros problemas relacionados con el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a estar protegido contra el hambre existen también en algunos de los países económicamente más desarrollados. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان إلا أن سوء التغذية ونقص التغذية ومشاكل أخرى ذات صلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع قائمة في بعض أكثر البلدان تقدماً اقتصادياً.
    El Comité observa que si bien los problemas del hambre y la desnutrición suelen ser especialmente agudos en los países en desarrollo, la desnutrición, la subnutrición y otros problemas relacionados con el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a estar protegido contra el hambre existen también en algunos de los países económicamente más desarrollados. UN وتلاحظ اللجنة أنه إذا كانت مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية تتسم بحدة بالغة في الكثير من الأحيان فإن سوء التغذية ونقص التغذية ومشاكل أخرى ذات صلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع موجودة أيضا في بعض أكثر البلدان تقدماً من الناحية الاقتصادية.
    El Comité observa que si bien los problemas del hambre y la malnutrición suelen ser especialmente agudos en los países en desarrollo, la malnutrición, la subnutrición y otros problemas relacionados con el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a estar protegido contra el hambre existen también en algunos de los países económicamente más desarrollados. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان إلا أن سوء التغذية ونقص التغذية ومشاكل أخرى ذات صلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع قائمة في بعض أكثر البلدان تقدماً اقتصادياً.
    El Comité observa que si bien los problemas del hambre y la malnutrición suelen ser especialmente agudos en los países en desarrollo, la malnutrición, la subnutrición y otros problemas relacionados con el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a estar protegido contra el hambre existen también en algunos de los países económicamente más desarrollados. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان إلا أن سوء التغذية ونقص التغذية ومشاكل أخرى ذات صلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع قائمة في بعض أكثر البلدان تقدماً اقتصادياً.
    Diseño de un proyecto a gran escala de ordenación de los recursos hídricos como respuesta a la sequía constante y a la generalización del hambre y la malnutrición en la región africana del Sahel; UN تصميم مشروع لإدارة الموارد المائية على نطاق كبير لمقاومة الجفاف المستمر وانتشار المجاعة وسوء التغذية في منطقة الساحل في أفريقيا؛
    Diseño de un proyecto a gran escala de ordenación de los recursos hídricos como respuesta a la sequía constante y a la generalización del hambre y la malnutrición en la región africana del Sahel. UN :: تصميم مشروع لإدارة الموارد المائية على نطاق كبير لمقاومة الجفاف المستمر وانتشار المجاعة وسوء التغذية في منطقة الساحل في أفريقيا؛
    Respecto de los centros educativos creados en todo el país para eliminar el analfabetismo, el régimen de sanciones impide su funcionamiento, por lo que el analfabetismo volvió a ganar terreno respecto de la educación en una proporción comparable al avance del hambre y la malnutrición respecto de la felicidad, el desarrollo y la esperanza. UN أما فيما يتعلق بمراكز محو اﻷمية التي أنشئت في جميع أنحاء البلاد للقضاء على اﻷمية فإن الجزاءات تحول دون مواصلة هذه المراكز لعملها وقد انتشرت اﻷمية من جديد كما انتشرت المجاعة وسوء التغذية بما يضر بسعادة وازدهار وآمال الشعب العراقي.
    I) Estos organismos centran su interés en cuestiones de gran importancia para la labor del Consejo Económico y Social, como la lucha contra el hambre y la malnutrición y el fomento de la investigación interuniversitaria en los países en desarrollo. UN أولا - تركز هذه الهيئات على المسائل التي لها صلة وثيقة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي مكافحة المجاعة وسوء التغذية وتعزيز البحث الجامعي بين البلدان النامية.
    El Comité observa que si bien los problemas del hambre y la malnutrición suelen ser especialmente agudos en los países en desarrollo, la malnutrición, la subnutrición y otros problemas relacionados con el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a estar protegido contra el hambre existen también en algunos de los países económicamente más desarrollados. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان، فإن مشاكل سوء التغذية ونقص التغذية وغير ذلك من المشاكل ذات الصلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع تواجه في بعض أكثر البلدان تقدماً من الناحية الاقتصادية.
    El Comité observa que si bien los problemas del hambre y la malnutrición suelen ser especialmente agudos en los países en desarrollo, la malnutrición, la subnutrición y otros problemas relacionados con el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a estar protegido contra el hambre existen también en algunos de los países económicamente más desarrollados. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان، فإن مشاكل سوء التغذية ونقص التغذية وغير ذلك من المشاكل ذات الصلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع تواجه في بعض أكثر البلدان تقدماً من الناحية الاقتصادية.
    El Comité observa que si bien los problemas del hambre y la malnutrición suelen ser especialmente agudos en los países en desarrollo, la malnutrición, la subnutrición y otros problemas relacionados con el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a estar protegido contra el hambre existen también en algunos de los países económicamente más desarrollados. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان، فإن مشاكل سوء التغذية ونقص التغذية وغير ذلك من المشاكل ذات الصلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع تواجه في بعض أكثر البلدان تقدماً من الناحية الاقتصادية.
    Nuestra iniciativa Alimentar el Futuro se basa en los principios y progresos del CAADP, que son esenciales para garantizar la seguridad contra el hambre y la malnutrición. UN ومبادرتنا المُعنْونة " الغذاء في المستقبل " تستند إلى مبادئ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا وتقدُّمه، وكلاهما أساسي لتوفير الأمان من المجاعة وسوء التغذية.
    La Iniciativa de las 3 Ns del Gobierno está dirigida a proteger a la población del Níger del hambre y la malnutrición, garantizar su participación en la producción nacional y la obtención de un ingreso adecuado, y proteger la economía del país y sus iniciativas de desarrollo de los fenómenos climáticos y otros fenómenos naturales que afectan especialmente al sector agrícola. UN وأضاف أن المبادرة الثلاثية لحكومته تهدف إلى حماية سكان النيجر من المجاعة وسوء التغذية، وضمان نصيبهم في الإنتاج الوطني والدخل المجزي، وحماية اقتصاد البلد والجهود الإنمائية من الظواهر المناخية والظواهر الطبيعية الأخرى التي يتعرض لها قطاعها الزراعي بشكل خاص.
    d) Las violaciones sistemáticas, generalizadas y graves del derecho a la alimentación y de aspectos conexos del derecho a la vida, agravadas por el hambre y la malnutrición generalizadas; UN (د) الانتهاكات المنهجية الجسيمة والواسعة النطاق للحق في الغذاء وما يتصل به من جوانب الحق في الحياة، وهي انتهاكات تتفاقم بسبب انتشار المجاعة وسوء التغذية على نطاق واسع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more