"المجالات الأخرى ذات الأولوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras esferas prioritarias
        
    • otra esfera prioritaria
        
    • otras zonas prioritarias
        
    • otros ámbitos prioritarios
        
    • otras cuestiones prioritarias
        
    • otras actividades prioritarias
        
    otras esferas prioritarias son la gestión de los conocimientos, los nuevos métodos de enseñanza y la enseñanza abierta y a distancia; UN أما المجالات الأخرى ذات الأولوية فهي إدارة المصارف وأساليب التعلم الجديدة، والتعليم المفتوح والتعليم من بعد؛
    otras esferas prioritarias para la Organización son la eficiencia energética, las fuentes de energía sustitutivas y renovables y las agroindustrias. UN أما المجالات الأخرى ذات الأولوية بالنسبة للمنظمة فهي كفاءة استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة والبديلة والصناعات الزراعية.
    En efecto, la cuestión relativa al desarrollo debe abordarse con carácter prioritario si se desea obtener resultados en otras esferas prioritarias. UN فلا بـد، في الواقع، حسبما ذكـر، من معالجة مسألة التنمية على سبيل الأولوية إذا أريـد إحراز نتائج في المجالات الأخرى ذات الأولوية.
    otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. UN وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات.
    Para mantener un nivel adecuado de respuesta a la persistente situación de emergencia que afecta a Darfur e intensificar las actividades de socorro en otras zonas prioritarias del país, insto a los donantes a que hagan lo más pronto posible sus contribuciones al esfuerzo humanitario. UN وللمحافظة على مستوى مناسب من الاستجابة لحالة الطوارئ المستمرة في دارفور ولزيادة أنشطة الإغاثة في المجالات الأخرى ذات الأولوية من البلد، أحث الجهات المانحة على تركيز تقديم تبرعاتها لجهود المساعدة الإنسانية في الفترة الأولى قدر الإمكان.
    La reducción de los " silos " de donantes permitiría un desarrollo más integrado de la salud que beneficiaría a los programas de prevención y control de las enfermedades no transmisibles y a otros ámbitos prioritarios. UN وسيساعد الحد من " الصوامع " المانحة على كفالة حصول التنمية الصحية بأسلوب أكثر تكاملاً بكثير يعود بالفائدة على برامج الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وعلى المجالات الأخرى ذات الأولوية أيضاً.
    Ello incluye conceder prioridad a la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental junto a otras cuestiones prioritarias en el contexto del desarrollo de la comunidad de la ASEAN, realizar actividades concretas, intensificar la coordinación interna y mantener consultas con varios asociados con espíritu constructivo y con miras a obtener resultados con rapidez. UN ومن هذه الطرائق والوسائل إيلاء الأولوية لإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، إلى جانب المجالات الأخرى ذات الأولوية في سياق الجهود الرامية إلى تعزيز بناء جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، من خلال الاضطلاع بأنشطة ملموسة، وتكثيف التنسيق الداخلي، ومواصلة المشاورات مع مختلف الشركاء بأسلوب بناء وبإحساس أشد عمقا بعجلة الأمور.
    El orador expresó su confianza en que el nuevo programa de acción iría más allá del estrecho aspecto del tránsito y el comercio, y prestaría especial atención a otras esferas prioritarias, tal como han sido identificadas por los países en desarrollo sin litoral. UN وأعرب عن ثقته في أن يمضي برنامج العمل الجديد إلى ما هو أبعد من الجانب الضيق المتعلق بالمرور العابر والتجارة ويركز على المجالات الأخرى ذات الأولوية التي حددتها البلدان النامية غير الساحلية.
    otras esferas prioritarias UN لام - المجالات الأخرى ذات الأولوية
    A primera vista, los programas de protección social pueden parecer una carga financiera para el Estado, que agotan el tesoro público y reducen las oportunidades de inversión en otras esferas prioritarias. UN 24 - قد تبدو برامج الحماية الاجتماعية في ظاهرها عبئا ماليا على الدول يرهق الخزينة العامة ويقلل فرص الاستثمار في المجالات الأخرى ذات الأولوية.
    Los Estados Unidos siguen creyendo que es necesario efectuar una reforma general de todo el sistema de las Naciones Unidas para aumentar su eficacia y credibilidad al abordar los nuevos retos del siglo XXI. La ampliación del Consejo de Seguridad debería formar parte de un conjunto de reformas significativas en otras esferas prioritarias. UN وما زالت الولايات المتحدة تؤمن بأنه ينبغي القيام بإصلاح شامل لمنظومة الأمم المتحدة برمتها بغية زيادة فعاليتها ومصداقيتها في التصدي للتحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين. وينبغي لتوسيع مجلس الأمن أن يكون جزءا من مجموعة هامة من الإصلاحات في المجالات الأخرى ذات الأولوية.
    otras esferas prioritarias son las siguientes: promoción de mujeres a puestos de alto nivel; mejora de la salud de la mujer; adelanto de la mujer mediante el asesoramiento; prevención de la violencia contra la mujer y protección de la mujer de la violencia; lucha contra la trata de mujeres y apoyo a las mujeres afectadas por esos delitos. UN وتتمثل المجالات الأخرى ذات الأولوية في: ترقية المرأة إلى المناصب العليا؛ وتحسين صحة المرأة؛ والنهوض بالمرأة عن طريق إسداء المشورة؛ ومنع العنف ضد المرأة وحماية المرأة من العنف؛ ومكافحة الاتجار بالنساء وتقديم الدعم للمرأة المتضررة من تلك الجرائم.
    otras esferas prioritarias sobre ese particular incluirían la mejora de la cooperación internacional para la investigación y el enjuiciamiento de los delitos y el fomento de la cooperación entre las entidades pertinentes, entre otras, las entidades comerciales y los Estados Miembros, en cuanto a la prestación de asistencia a las víctimas para la reparación o recuperación de las identidades dañadas. UN وتشمل المجالات الأخرى ذات الأولوية في هذا الصدد تحسين التعاون الدولي لأغراض التحقيق في الجرائم وملاحقة مرتكبيها قضائياً وتعزيز التعاون بين الكيانات ذات الصلة، بما فيها الكيانات التجارية والدول الأعضاء، لمساعدة المجني عليهم في إصلاح الهويات المتضررة أو استعادتها.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer también figura como cuestión intersectorial en muchas otras esferas prioritarias. UN 45 - وترد أيضا إشارة إلى المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، باعتبار ذلك مسألة شاملة، في العديد من المجالات الأخرى ذات الأولوية.
    7. Alienta a las Partes a que apoyen y continúen la labor en otras esferas prioritarias del programa de trabajo del CCT, entre ellas la estrategia de comunicación e información (THEMANET) y la elaboración de una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras; UN 7- يشجع الأطراف على دعم ومواصلة العمل في المجالات الأخرى ذات الأولوية لبرنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، ومنها استراتيجية الاتصال والمعلومات: شبكة البيانات والبيانات الفوقية المواضيعية (ثيمانيت)، ووضع منهجية تقييم تكاملية في مجال الفقر وتردي الأراضي؛
    otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. UN وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات.
    La infraestructura social y económica era otra esfera prioritaria en la que había que crear capacidad. UN وذكر البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية من بين المجالات الأخرى ذات الأولوية في سبيل بناء القدرات.
    Ello incluye conceder prioridad a la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental junto a otras cuestiones prioritarias en el contexto del desarrollo de la comunidad de la ASEAN, realizar actividades concretas, intensificar la coordinación interna y mantener consultas con varios asociados con espíritu constructivo y con miras a obtener resultados con rapidez. UN ومن هذه الطرائق والوسائل إيلاء الأولوية لإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، إلى جانب المجالات الأخرى ذات الأولوية في سياق الجهود الرامية إلى تعزيز بناء جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، من خلال الاضطلاع بأنشطة ملموسة، وتكثيف التنسيق الداخلي، ومواصلة المشاورات مع مختلف الشركاء بأسلوب بناء وبإحساس أشد عمقا بعجلة الأمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more