"المجالات التي تحظى باهتمام" - Translation from Arabic to Spanish

    • esferas de interés
        
    • ámbitos de interés
        
    • sectores de interés
        
    Eso le ha permitido a la Organización estrechar los vínculos de cooperación con la OUA en esferas de interés común. UN ومكﱠن هذا المنظمة من إقامة تعاون وثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك.
    Tailandia, por su parte, estaba dispuesta a explorar la posibilidad de cooperar con Micronesia en esferas de interés mutuo. UN وأبدت تايلند، من جانبها، استعدادها لاستكشاف إمكانية التعاون مع ميكرونيزيا في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك.
    Su activa vinculación en el proceso de la reforma podrá conducir a una cooperación mayor en ciertas esferas de interés común, en particular en cuanto a la asistencia a los países en transición y la elaboración de estatutos y normas. UN ويتوقع أن تؤدي مشاركتها النشطة في عملية اﻹصلاح إلى تعزيز التعاون في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال ووضع القواعد والمعايير.
    Celebramos la nueva función activa del Grupo de los 77 en relación con las cuestiones de la OMS e instamos a que prosiga la cooperación en ámbitos de interés para los países en desarrollo. UN 20 - نرحب بالدور الفعال والمتزايد الأهمية الذي تقوم به مجموعة الـ 77 في المسائل المتعلقة بهذه المنظمة ونحث على مواصلة التعاون في المجالات التي تحظى باهتمام البلدان الناميـــة.
    34. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo expresó su interés en continuar la colaboración en esferas de interés común. UN 34- أبدى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية اهتمامه بمواصلة التعاون في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك.
    36. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo expresó su interés en continuar la colaboración en esferas de interés común. UN 36- أبدى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية اهتمامه بمواصلة التعاون في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك.
    Además, el PNUD, el UNICEF y otros programas están examinando varias medidas innovadoras para su posible aplicación: auditorías conjuntas de la gestión en esferas de interés común, la presentación conjunta de informes y la elaboración de bases comunes de datos sobre los resultados de las auditorías. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وبرامج أخرى باستعراض عدة تدابير مبتكرة يحتمل تطبيقها، وهي: إجراء مراجعة مشتركة للحسابات اﻹدارية في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك؛ وتقديم تقارير مشتركة؛ ووضع قواعد بيانات مشتركة عن نتائج مراجعة الحسابات.
    Además, el PNUD, el UNICEF y otros programas están examinando varias medidas innovadoras para su posible aplicación: auditorías conjuntas de la gestión en esferas de interés común, la presentación conjunta de informes y la elaboración de bases comunes de datos sobre los resultados de las auditorías. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وبرامج أخرى باستعراض عدة تدابير مبتكرة يحتمل تطبيقها، وهي: إجراء مراجعة مشتركة للحسابات اﻹدارية في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك؛ وتقديم تقارير مشتركة؛ ووضع قواعد بيانات مشتركة عن نتائج مراجعة الحسابات.
    En el marco del programa de universidades gemelas y Cátedras de la UNESCO, se han establecido hasta la fecha seis cátedras en esferas de interés y preocupación mutuos en varias partes del mundo. UN وفي إطار برنامج توأمة الجامعات/برنامج كراسي الأستاذية باليونسكو، أنشئت حتى الآن ستة كراسي أستاذية مشتركة بين اليونسكو والجامعة في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك في أنحاء مختلفة من العالم.
    Un representante del ACNUR informó al Grupo de Trabajo sobre esferas de interés común y posible colaboración. UN 32 - وقدم ممثل لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إحاطة للفريق العامل في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك التي يمكن قيام تعاون فيها.
    7. Acoge con beneplácito el esfuerzo de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica para seguir fortaleciendo la cooperación entre las dos organizaciones en esferas de interés común y para buscar y examinar medios innovadores de mejorar los mecanismos de dicha cooperación; UN 7 - ترحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك واستعراض وبحث سبل ووسائل ابتكارية لتعزيز آليات ذلك التعاون؛
    8. Acoge con beneplácito también la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización de la Conferencia Islámica y sus instituciones especializadas y afiliadas en materia de fomento de la cooperación Sur-Sur en esferas de interés común; UN 8 - ترحب أيضا بالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة في تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك؛
    La promoción de una cooperación regional y bilateral eficaz en las esferas de la política, el comercio y la economía, la aplicación de la ley, el medio ambiente, la cultura, la ciencia y la tecnología, la técnica militar, la educación, la energía, el transporte, el crédito y las finanzas y otras esferas de interés común; UN تشجيع التعاون الإقليمي والثنائي الفعال في المجالات السياسية، والتجارية والاقتصادية، والمتعلقة بإنفاذ القانون، والبيئية، والثقافية، والعلمية التقنية، والعسكرية التقنية، والتعليمية، والمتعلقة بالطاقة والنقل والائتمان والمالية، وغيرها من المجالات التي تحظى باهتمام مشترك؛
    La UNMIL siguió cooperando con otras entidades de las Naciones Unidas presentes en la región para asegurar la aplicación de un enfoque coherente en las esferas de interés común, como la seguridad. UN 17 - واصلت البعثة التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة ضمانا لاتباع نهج متسق بشأن المجالات التي تحظى باهتمام مشترك، مثل الأمن.
    7. Acoge con beneplácito el esfuerzo de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica para seguir fortaleciendo la cooperación entre las dos organizaciones en esferas de interés común y para buscar y examinar medios innovadores de mejorar los mecanismos de dicha cooperación; UN 7 - ترحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك واستعراض وبحث سبل ووسائل ابتكارية لتعزيز آليات هذا التعاون؛
    13. Acoge con beneplácito los esfuerzos de las secretarías de las dos organizaciones por reforzar el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en esferas de interés común en el ámbito político y buscar medios prácticos para asegurar dicha cooperación; UN 13 - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك في الميدان السياسي وتطوير الطرائق العملية لهذا التعاون؛
    28. La estrecha cooperación de la FAO con los Estados miembros de la OCI continuó centrándose en esferas de interés mutuo, en especial, el desarrollo agrícola, sistemas de información, la silvicultura, la seguridad alimentaria, el análisis sectorial y estadística. UN ٢٨ - واصل التعاون الوثيق القائم بين منظمة اﻷغذية والزراعة والدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي تركيزه على المجالات التي تحظى باهتمام مشترك، ولاسيما التنمية الزراعية ونظم المعلومات والحراجة واﻷمن الغذائي والسياسة الزراعية والتحاليل والاحصاءات القطاعية.
    La Oficina es consciente de la situación económica mundial actual y su posible efecto en la disponibilidad de esos recursos, pero seguirá coordinando su actividad con los donantes para promover la colaboración en ámbitos de interés común. UN ويضع المكتب في اعتباره الأزمة الاقتصادية الراهنة وأثرها المحتمل على توافر تلك الموارد، ولكنه سيواصل العمل مع المانحين لمواصلة التعاون في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك.
    :: Facilitar la cooperación en todos los ámbitos de interés común de los asesores fiscales en Europa, tanto dentro como fuera de la Unión Europea. UN :: تيسير التعاون في جميع المجالات التي تحظى باهتمام مشترك لدى المستشارين الضريبيين في أوروبا، داخل حدود الاتحاد الأوروبي وخارجها على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more