39. El Consenso de Monterrey insta a adoptar medidas especiales en esferas prioritarias como la gobernanza empresarial y las normas de contabilidad. | UN | 39- ويحث توافق آراء مونتيري على بذل جهود خاصة في المجالات ذات الأولوية مثل الإدارة الرشيدة للشركات والمعايير المحاسبية. |
Deben promoverse políticas saneadas y establecerse disposiciones para reorientar el gasto social hacia esferas prioritarias como la educación y la salud. | UN | كما يجب الترويج للسياسات السليمة وينبغي التهيؤ لاحتمال إعادة توجيه النفقات الاجتماعية إلى المجالات ذات الأولوية مثل التعليم والصحة. |
La Comunidad Europea sigue manteniendo su compromiso de contribuir al Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en esferas prioritarias, como la buena gobernanza, la resolución de conflictos, el apoyo presupuestario y la ayuda humanitaria. | UN | ولا تزال الجماعة الأوروبية ملتزمة التزاما كاملا بالإسهام في الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في المجالات ذات الأولوية مثل الحكم السليم وفض الصراعات ودعم الميزانية والإعانة الإنسانية. |
El Departamento de Justicia de la UNMIK siguió colaborando estrechamente con el Ministerio de Justicia para asegurar el cumplimiento de las normas relativas a la administración pública y que se continúe avanzando en ámbitos prioritarios como la protección de los testigos y la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo. | UN | 14 - وواصلت إدارة العدل التابعة للبعثة العمل على نحو وثيق مع وزارة العدل لضمان التقيد بقواعد الخدمة المدنية ومواصلة تطوير المجالات ذات الأولوية مثل حماية الشهود ومكتب المدعي الخاص لكوسوفو. |
El Comité también insta al Estado parte a que tome todas las medidas apropiadas para que los nacimientos se inscriban en todo su territorio y para que los fondos destinados a la educación se gasten realmente en sectores prioritarios tales como la infraestructura educacional y el personal docente. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد، وبأن تُصرف الأموال المخصصة للتعليم فعليا على المجالات ذات الأولوية مثل البنية الأساسية التعليمية والمدرسين. |
También ayudará a estas organizaciones a elaborar un enfoque regional integrado en esferas prioritarias como la gobernanza democrática, los derechos humanos y el género. | UN | وستقدم إليهما المساعدة أيضا لوضع نهج إقليمي متكامل في المجالات ذات الأولوية مثل الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان، والمنظور الجنساني. |
Necesitamos el apoyo constante de nuestros colaboradores económicos para tener éxito, como por ejemplo acceso a los mercados; mayores inversiones en esferas prioritarias, como las industrias transformadoras, que ofrecen mayores oportunidades de empleo productivo. | UN | ونحن بحاجة لدعم مستمر من جانب شركائنا الاقتصاديين لكي نحقق النجاح، بما في ذلك النجاح في الوصول إلى الأسواق، وزيادة الاستثمار في المجالات ذات الأولوية مثل الصناعات الأساسية، التي توفر فرصا متزايدة للعمالة المنتجة؛ والحصول على المعونة بشروط ميسرة. |
El fomento de la capacidad nacional en esferas prioritarias como la seguridad, la justicia, los procesos políticos inclusivos, las funciones gubernamentales básicas y la revitalización de la economía es crucial para lograr una paz y un desarrollo sostenibles. | UN | وأضاف أن بناء القدرات الوطنية في المجالات ذات الأولوية مثل السلامة والأمن والعدالة والعمليات السياسية الجامعة، والقدرات الوظيفية الحكومية الأساسية والإنعاش الاقتصادي يعد أمرا حاسما لتحقيق السلام والتنمية المستدامة. |
El representante de la República Democrática Popular Lao dijo que el programa para 2012-2015 estaría dirigido a esferas prioritarias como salud y nutrición; abastecimiento de agua, saneamiento e higiene; educación; protección del niño; y política social. | UN | 69 - وقال ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن برنامج الفترة 2012-2015 سيتناول المجالات ذات الأولوية مثل الصحة والتغذية، والمياه، والصرف الصحي، والنظافة الصحية، والتعليم، وحماية الطفل والسياسات الاجتماعية. |
El representante de la República Democrática Popular Lao dijo que el programa para 2012-2015 estaría dirigido a esferas prioritarias como salud y nutrición; abastecimiento de agua, saneamiento e higiene; educación; protección del niño; y política social. | UN | 230 - وقال ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن برنامج الفترة 2012-2015 سيتناول المجالات ذات الأولوية مثل الصحة والتغذية، والمياه، والصرف الصحي، والنظافة الصحية، والتعليم، وحماية الطفل والسياسات الاجتماعية. |
b) Promover reformas de las inversiones y las políticas en esferas prioritarias como las infraestructuras, el desarrollo de los recursos humanos, la agricultura, el medio ambiente y la ciencia y la tecnología; y | UN | (ب) تشجيع الاستثمار وإصلاح السياسات في المجالات ذات الأولوية مثل البُنى التحتية، وتنمية الموارد البشرية، والزراعة، والبيئة، والعلم والتكنولوجيا؛ |
b) Respondan con urgencia a la solicitud de financiar la revisión plurianual del llamamiento humanitario unificado para 2012, especialmente en esferas prioritarias como la iniciativa Agua, saneamiento e higiene para todos, la gestión de los campamentos y los alojamientos de emergencia, y las actividades del PMA hasta el final del año y con posterioridad; | UN | (ب) الاستجابة العاجلة للنداء الداعي إلى تمويل المراجعة المتعددة السنوات للنداء الإنساني الموحد لعام 2012، لا سيما في المجالات ذات الأولوية مثل المياه والصرف الصحي ومجموعتي إدارة المخيمات والملاجئ، وكذلك الأنشطة التي سيضطلع بها برنامج الأغذية العالمي حتى نهاية السنة وما بعدها؛ |
41. En el Consenso de Monterrey también se insta a tomar medidas especiales en esferas prioritarias como la gobernanza empresarial y las normas de contabilidad para fortalecer los entornos nacionales de inversión y promover la estabilidad financiera mundial, como también se hace en el documento final ( " El futuro que queremos " ) de la Cumbre para la Tierra Río+20. | UN | 41- ويحث توافق آراء مونتيري على بذل جهود خاصة في المجالات ذات الأولوية مثل حوكمة الشركات والمعايير المحاسبية، وذلك من أجل النهوض ببيئات الاستثمار المحلية وتعزيز الاستقرار المالي العالمي، على نحو ما أوردته الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة ريو+20 المعني بالأرض ( " المستقبل الذي نصبو إليه " ). |
3.2 Mayor inversión extranjera directa en ámbitos prioritarios como las infraestructuras y los servicios públicos | UN | (مؤشرات الإنجاز 3-2) زيادة في الاستثمار المباشر الأجنبي في المجالات ذات الأولوية مثل البنية التحتية والخدمات العامة |
El Comité también insta al Estado parte a que tome todas las medidas apropiadas para que los nacimientos se inscriban en todo su territorio y para que los fondos destinados a la educación se gasten realmente en sectores prioritarios tales como la infraestructura educacional y el personal docente. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد، وبأن تُصرف الأموال المخصصة للتعليم فعليا على المجالات ذات الأولوية مثل الهيكل الأساسي التعليمي والمدرسين. |
La NEPAD, en particular, comparte con la TICAD la insistencia en que África debe vivir su desarrollo como propio y la atención en ámbitos prioritarios tales como la paz y la gobernanza, el desarrollo de los recursos humanos, la infraestructura, la agricultura y el desarrollo del sector privado. | UN | وعلى وجه الخصوص، تشاطر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مؤتمر طوكيو فكرة المبادرة الأفريقية وتركيزه على المجالات ذات الأولوية مثل السلام والحكم الرشيد وتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية والزراعة والقطاع الخاص. |