"المجالس القروية" - Translation from Arabic to Spanish

    • consejos de aldea
        
    • los consejos de aldeas
        
    • los consejos de las aldeas
        
    • los union parishads
        
    • los consejos locales
        
    • de consejos comunales
        
    • los consejos de poblado
        
    • los Concejos de
        
    Esta Ley contiene disposiciones especiales que apuntan a las preocupaciones de la mujer rural, a la que se insta a ser candidatas en las elecciones de consejos de aldea. UN ويتضمن القانون أحكاما خاصة تركز على شواغل النساء الريفيات، اللاتي يشَّجعن على الترشح لانتخابات المجالس القروية.
    Los consejos de aldea, los Consejos de Municipio y los Consejos de Distrito tienen la función de órganos legislativos a sus niveles respectivos. UN وتضطلع المجالس القروية والمجالس البلدية ومجالس الدوائر بدور الأجهزة التشريعية على كل مستوى.
    Los cometidos municipales comprenden la prestación de servicios de infraestructura, como los de electricidad, agua y sistemas de saneamiento, que han sido encomendados a todas las municipalidades, aplicándose en menor medida a los consejos de aldea, que poseen menores recursos. UN وقد منحت هذه الولاية إلى جميع البلديات، مطبقَّة بقدر أقل على المجالس القروية التي تتصف بموارد أقل، على اختلاف أنواعها.
    63. Tras la promulgación de la Ley de los amerindios en Guyana, se observó la necesidad de realizar actividades de educación y sensibilización destinadas a los consejos de aldeas y los miembros de las comunidades. UN 63- وعقب سن قانون الهنود الأمريكيين في غيانا، اعتُرف بضرورة تثقيف وتوعية المجالس القروية وأفراد المجتمع المحلي.
    El UNIFEM impartirá también capacitación a los consejos de las aldeas para el establecimiento de mecanismos locales de prevención de la violencia en el hogar. UN وسيعمل الصندوق أيضا مع المجالس القروية بخصوص إنشاء آليات مجتمعية لمنع العنف العائلي.
    En las últimas elecciones locales celebradas en Jordania, en 2003, por ejemplo, cinco mujeres resultaron elegidas y 94 mujeres fueron designadas para los consejos de aldea. UN وأسفرت آخر انتخابات محلية أجريت في الأردن في عام 2003، مثلا، عن انتخاب خمس نساء وتعيين 94 امرأة في المجالس القروية.
    Organización de dos cursos prácticos para elaborar programas sobre la jurisdicción y los reglamentos de los tribunales tradicionales para los jefes tribales locales y los consejos de aldea UN تنظيم حلقتـي عمل لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية بشأن إعداد برامج متعلقة بولاية المحاكم العرفية وأنظمتها
    Actualmente, el 40% de los miembros de los consejos de aldea y el 50% de los miembros de los consejos rurales son mujeres. UN واليوم تشكل النساء 40 في المائة من أعضاء المجالس القروية و 50 في المائة من أعضاء المجالس الريفية.
    Se prevé que la capacitación en liderazgo impartida a nivel local incrementará el número de mujeres en los consejos de aldea. UN ويتوقع أن يؤدي التدريب على القيادة، المنفذ على الصعيد المحلي، إلى زيادة عدد النساء في المجالس القروية.
    En Guyana, la Ley relativa a los amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. UN وفي غيانا، ينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية.
    En Guyana, la Ley relativa a los amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. UN وفي غيانا، ينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية.
    En Guyana, la Ley relativa a los amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. UN وفي غيانا، ينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية.
    En Guyana, la Ley relativa a los amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. UN وفي غيانا، ينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية.
    La Ley de los Amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. UN وينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية.
    La Ley de los Amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. UN وينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية.
    La Ley de los Amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. UN وينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية.
    55. Tras la promulgación de la Ley relativa a los amerindios en Guyana, se observó la necesidad de impartir educación y sensibilización a los consejos de aldeas y los miembros de las comunidades. UN 55- وعقب سن قانون الهنود الأمريكيين في غيانا، اعتُرف بضرورة تثقيف وتوعية المجالس القروية وأفراد المجتمع المحلي.
    73. Tras la promulgación de la Ley relativa a los amerindios en Guyana, se observó la necesidad de realizar actividades de educación y sensibilización destinadas a los consejos de aldeas y los miembros de las comunidades. UN 73- وفي أعقاب صدور القانون المتعلق بالهنود الأمريكيين في غيانا تمّ الاعتراف بالحاجة للتثقيف والتوعية اللذين يستهدفان المجالس القروية وأفراد المجتمع المحلي.
    No es raro que los consejos de las aldeas impongan sanciones severas a los adeptos de confesiones religiosas que pretendan establecerse en una aldea en contra de la voluntad del consejo. UN ومن غير المستبعد أن تفرض المجالس القروية عقوبات مشددة على أتباع الطوائف التي تسعى إلى أن تأخذ من قرية ما قاعدة لها رغماً عن مجلس القرية.
    :: En los union parishads hay tres (3) cargos que están reservados para mujeres, que son electas por voto directo. UN :: الاحتفاظ بثلاثة مقاعد في المجالس القروية لثلاث نساء ينتخبن لشغلها بطريقة مباشرة
    A nivel local, el 25% de los consejos locales están presididos por mujeres, y son éstas también las que dirigen la mayoría de las escuelas de educación primaria y secundaria. UN وعلى الصعيد المحلي، يراعى أن نسبة 25 في المائة من المجالس القروية تخضع لرئاسة المرأة، كما أن النساء يترأسن غالبية المدارس الابتدائية والثانوية.
    13. Los consejos comunales se establecieron en el decenio de 1950 pero no se formalizaron hasta la aprobación de la Ley de consejos comunales, de 1999. UN 13- وبدأ العمل بالمجالس القروية في الخمسينات ولم تنظم رسمياً إلا بقانون المجالس القروية لعام 1999.
    Este proceso de evolución cultural debe ir acompañado de iniciativas de fomento de la capacidad para que los consejos de poblado puedan apreciar el valor de contar con las mujeres como contrapartes, en consonancia con la aplicación de los principios de buena gobernanza. UN والحاجة لبناء القدرات تحتاج أيضا إلى أن تحدث بالتوازي مع عملية التطور الثقافي هذه لتتمكن المجالس القروية من تقدير قيمة وجود نساء بمثابة نظرائهم في المجالس تمشيا مع تطبيق مبادئ الحوكمة الرشيدة.
    14. En cuanto a las elecciones en el seno de los Concejos de las colinas y de los Jefes de colinas o distritales, estas se celebraron pacíficamente el 7 de septiembre de 2010. UN 14- أما انتخابات المجالس القروية أو لجان الأحياء ورؤساء المجالس القروية أو لجان الأحياء، فقد أجريت في أجواء اتسمت بالهدوء يوم 7 أيلول/سبتمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more