"المجالين السياسي والاقتصادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las esferas política y económica
        
    • políticas y económicas
        
    • los ámbitos político y económico
        
    • esfera política como en la económica
        
    • política y económica de
        
    Espero que este nuevo instrumento permita mejorar la participación de las mujeres en las esferas política y económica. UN ويحدوني الأمل في أن تمكن هذه الأداة من تحسين مشاركة المرأة في المجالين السياسي والاقتصادي.
    Existen numerosos ejemplos de mujeres que ocupan puestos de un alto nivel de responsabilidad en las esferas política y económica. UN والأمثلة عديدة على النساء اللائي يشغلن مناصب ذات مسؤولية عليا في المجالين السياسي والاقتصادي.
    Los miembros del Comité observaron con preocupación que con el fin del comunismo y la introducción del nuevo sistema se habían producido cambios en las esferas política y económica. UN ٥٠٢- ولاحظ اﻷعضاء مع القلق أنه بانتهاء الشيوعية وادخال النظام الجديد، حدثت تغييرات في المجالين السياسي والاقتصادي.
    37. La actual cooperación internacional en los ámbitos político y económico será eficaz sólo si se refuerzan las políticas y medidas internacionales en materia social. UN ٣٧ - وأردف قائلا إن التعاون الذي يجري تطويره حاليا على المستوى الدولي في المجالين السياسي والاقتصادي لن يكون فعالا ما لم يصاحبه تعزيز السياسات واﻹجراءات الدولية فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية.
    La clave para el logro de relaciones estables y amistosas entre nuestros dos Estados, tanto en la esfera política como en la económica, es el reconocimiento por ambas partes de que Letonia fue ocupada ilegalmente y por la fuerza y anexada por la Unión Soviética en 1940. UN إن مفتاح العلاقات المستقرة والودية بين الدولتين في المجالين السياسي والاقتصادي هو اعتراف كلا الطرفين بأن احتلال لاتفيا وضمها الى الاتحاد السوفياتي في ١٩٤٠ قد تما على نحو غير مشروع وبالاستناد الى القوة.
    Artículo 3: Medidas adecuadas en las esferas política y económica UN المادة ٣ - التدابير المناسبة في المجالين السياسي والاقتصادي
    Los miembros del Comité observaron con preocupación que con el fin del comunismo y la introducción del nuevo sistema se habían producido cambios en las esferas política y económica. UN ٥٠٢- ولاحظ اﻷعضاء مع القلق أنه بانتهاء الشيوعية وادخال النظام الجديد، حدثت تغييرات في المجالين السياسي والاقتصادي.
    La NEPAD encarna su aspiración de asumir el control de su destino mediante una cooperación y colaboración continentales en las esferas política y económica. UN والشراكة الجديدة تجسد طموحاتها إلى أن تملك مصائرها عن طريق التعاون والمشاركة، على مستوى القارة، في المجالين السياسي والاقتصادي.
    También debe insistirse más en la plena participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles, incluidas las esferas política y económica. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة لتحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع القرار على جميع الصعد، بما في ذلك في المجالين السياسي والاقتصادي.
    Las mujeres bahamesas han logrado mayor igualdad en las esferas política y económica en relación con 2007 y 2008, cuando las Bahamas ocupaban el lugar Nº 20 con un índice de 0,696. UN فمقارنة بقيمة هذا المؤشر، التي بلغت 0.696، والتي جعلت البلد يحتل المرتبة 20 بين عامي 2007 و2008، يتبين أن نساء جزر البهاما ما فتئن يتمتعن بالمزيد من المساواة في المجالين السياسي والاقتصادي.
    3. Los Ministros observaron que, en los últimos años, se ha reforzado aún más la función de las Naciones Unidas en los asuntos mundiales y que la Organización está llamada a efectuar aportaciones vitales en las esferas política y económica. UN ٣ - ولاحظ الوزراء تنامى دور اﻷمم المتحدة في الشؤون العالمية وازدياده قوة في السنوات اﻷخيرة، وأن اﻷمم المتحدة يتعين أن تقدم اسهامات حيوية في المجالين السياسي والاقتصادي على السواء.
    Todos los agentes sociales deberían intensificar su labor para promover la participación de la mujer en los puestos de responsabilidad y de toma de decisiones, especialmente en las esferas política y económica. UN 55 - ويتعين أن تكثف جميع العناصر الفاعلة جهودها من أجل تعزيز مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرارات والقيادة، ولا سيما في المجالين السياسي والاقتصادي.
    Refiriéndose a la República Checa, el Comité expresó su preocupación por la representación insuficiente y decreciente de la mujer en puestos relacionados con la toma de decisiones en las esferas política y económica y por que el Gobierno al parecer no prestara atención a ese fenómeno, como lo indicaba el hecho de que no hubiera adoptado medidas especiales de carácter provisional para remediar la situación. UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء عدم كفاية وتدني تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في المجالين السياسي والاقتصادي في الجمهورية التشيكية وإزاء قلة الاهتمام الظاهر التي تبديه الحكومة لهذه الظاهرة والذي ينعكس في غياب التدابير الخاصة المؤقتة.
    Nuestra experiencia en el seno de la configuración encargada de Guinea-Bissau ha demostrado sistemáticamente que la participación activa de la mujer en las esferas política y económica es crucial para la consolidación de la paz y la restauración de las sociedades devastadas por la guerra. UN وتظهر تجاربنا في داخل تشكيلة غينيا - بيساو باستمرار أن المشاركة النشطة للمرأة في المجالين السياسي والاقتصادي أمر في غاية الأهمية لبناء السلام وإعادة تأهيل المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    73.24 Adoptar todas las medidas necesarias para mejorar la participación de la mujer en la vida pública y en las esferas política y económica (Argelia); UN 73-24 توفير جميع التدابير الضرورية لتحسين مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي المجالين السياسي والاقتصادي (الجزائر)؛
    Los resultados que se indican en el informe A/59/214 son muy satisfactorios, pero hacen falta más esfuerzos para mejorar los logros obtenidos en la incorporación de la perspectiva de género en los ámbitos político y económico. UN 24- وتُعد النتائج التي أشار إليها التقرير A/59/214، مرضية جداً، بيد أنه لا بد من القيام بمزيد من الجهود لتحسين المنجزات التي تحققت من جراء مراعاة الفوارق بين الجنسين في المجالين السياسي والاقتصادي.
    Todo tipo de organización internacional supone coordinación de actividad y la búsqueda " conjunta " de políticas " comunes " en los ámbitos político y económico. UN والمنظمات الدولية بجميع أنواعها تستلزم تنسيق الأنشطة، والسعي " المشترك " لتحقيق سياسات " مشتركة " في المجالين السياسي والاقتصادي().
    Refiriéndose a la reforma de las Naciones Unidas, el orador dijo que unas Naciones Unidas reforzadas tenían que proporcionar un marco unificador para la gobernanza mundial tanto en la esfera política como en la económica. UN 5 - وأشار إلى إصلاح الأمم المتحدة قائلاً إن من شأن تعزيز الأمم المتحدة أن يوفر إطاراً موحداً لإدارة الشؤون العالمية في كل من المجالين السياسي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more