Debe haber coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno. | UN | أهمية التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان. |
Se debe coordinar la labor con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno. | UN | ينبغي التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان. |
Por su carácter integrado, la UNMIT es plenamente consciente de la necesidad de evitar, al seleccionar los proyectos, que se dupliquen o superpongan las actividades de la Misión con las de los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo sobre el terreno. | UN | لما كانت البعثة بعثة متكاملة، فإنها تعي تماما ضرورة تحاشي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان عند اختيار أحد المشاريع. |
Las dos primeras se aplican específicamente al Consejo, mientras que la tercera se refiere al papel de las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي حين ينطبق الإجراءان الأول والثاني بشكل محدد على المجلس، يتعلق الإجراء الثالث بالدور الذي تضطلع به عمليات الأمم المتحدة في المجال الإنساني ومجال حفظ السلام. |
La mayoría de las veces, estas consecuencias sobre los derechos humanos son el resultado de políticas inadecuadas o ineficaces, debido a la falta de concienciación por parte de los Estados y de los agentes humanitarios y de derechos humanos. | UN | وفي أغلب الأحيان، تنتج العواقب حقوق الإنسان هذه عن السياسات غير الملائمة أو غير الفاعلة، بسبب نقص في وعي كل من الدول والعناصر الفاعلة في المجال الإنساني ومجال حقوق الإنسان. |
La FPNUL colabora con los organismos de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales y bisemanales para reforzar la coordinación y evitar que se dupliquen las actividades de la misión con las de los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo. | UN | تنسق اليونيفيل مع وكالات الأمم المتحدة عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية ونصف شهرية لتعزيز التنسيق وتفادي ازدواجية الأنشطة بين البعثة والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية. |
Por su carácter integrado, la UNMIT es plenamente consciente de la necesidad de evitar, al seleccionar los proyectos, que se dupliquen o superpongan las actividades de la Misión con las de los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo sobre el terreno. | UN | إن البعثة، باعتبارها بعثة متكاملة، تدرك تمام الإدراك ضرورة أن يراعى عند اختيار مشروع ما تفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان. |
7. Destaca la importancia de la coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno; | UN | 7 - تشدد على أهمية التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان؛ |
En el párrafo 80 del presente informe se reseñan las actividades de coordinación de la FPNUL con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades. | UN | تبين الفقرة 80 من هذا التقرير بشكل موجز أنشطة التنسيق التي تضطلع بها القوة مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة . |
Estas intervenciones, en su conjunto, tendrán por objetivo reforzar la creación de un entorno seguro para la protección de los civiles, la promoción de los derechos humanos y la prestación de asistencia humanitaria y para la recuperación temprana, que, a su vez, apoyará el retorno voluntario y sostenible de refugiados y desplazados. | UN | وسيكون الهدف من هذه التدخلات على المستوى الجماعي تشجيع تهيئة بيئة آمنة لحماية المدنيين وتعزيز حقوق الإنسان، وتقديم المساعدة في المجال الإنساني ومجال الإنعاش المبكر مما من شأنه أن يعزز بدوره العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين. |
Al mismo tiempo que confía plenamente en la capacidad del Organismo para cumplir con sus mandatos de asistencia humanitaria y desarrollo humano, le preocupa seriamente la seguridad de su personal, a pesar de las repetidas exhortaciones a las autoridades del país receptor para que garanticen su protección. | UN | وقال إنه يثق ثقة تامة في قدرة الوكالة على الوفاء بولايتها في المجال الإنساني ومجال التنمية البشرية، وهو يشعر بقلق بالغ إزاء أمن موظفي الوكالة، بالرغم من الدعوات المتكررة الموجهة إلى سلطات البلد المضيف بشأن كفالة سلامتهم. |
La coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo es necesaria para evitar que las actividades de las misiones se dupliquen o superpongan con las de esos asociados sobre el terreno (párr. 7). | UN | ضرورة التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان (الفقرة 7) |
La coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo es importante a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno (párr. 7) | UN | ينبغي التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان (الفقرة 7). |
Es importante la coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno (párr. 7). | UN | التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة في الميدان بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية (الفقرة 7). |
Deben establecerse mecanismos de coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno (párr. 7). | UN | التشديد على التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان (الفقرة 7). |
Debería haber coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno (párr. 7). | UN | ينبغي التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان (الفقرة 7). |
Es indispensable la coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno (párr. 7). | UN | ينبغي التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان (الفقرة 7). |
Se debe mantener la coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno (párr. 7). | UN | أهمية التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان (الفقرة 7). |
La Misión coordina con los asociados en cuestiones humanitarias y de desarrollo cuando adopta decisiones sobre los proyectos, y asegura que no se dupliquen o superpongan las actividades entre la MINUSTAH y sus asociados en Haití. | UN | تنسق البعثة مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية عند تقرير المشاريع وتكفل تفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثة والشركاء في هايتي. |
El secuestro de funcionarios internacionales en Darfur limita gravemente la capacidad de los trabajadores dedicados a tareas humanitarias y de recuperación para realizar su labor de apoyo al Gobierno y al pueblo de Darfur. | UN | فاختطاف الموظّفين الدوليين في دارفور أمر يحدّ بشدة من قدرة العاملين في المجال الإنساني ومجال الإنعاش على الاضطلاع بأنشطتهم دعما للحكومة ولأهالي دارفور. |
Ha contribuido al documento de trabajo sobre ese asunto, que se publicará en el presente año y ofrecerá un instrumento de promoción y protección extraordinario para los trabajadores humanitarios y los defensores de los derechos humanos. | UN | وأسهم الممثل في ورقة عمل المكتب بشأن ذلك الموضوع، من المقرر نشرها عام 2010 وستوفر أداة ممتازة في مجال الدعوة والحماية لفائدة العاملين في المجال الإنساني ومجال حقوق الإنسان. |
En 2012, por primera vez, los becarios se desplazaron hasta Ginebra para recibir información sobre la labor humanitaria y en los sectores de los derechos humanos y la salud llevada a cabo por las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2012، سافر الزملاء لأول مرّة إلى جنيف ليطلعوا على عمل الأمم المتحدة في المجال الإنساني ومجال حقوق الإنسان والمجال الصحي. |
Aunque se han hecho progresos apreciables en el plano político, todavía no se han traducido en importantes mejoras en el ámbito humanitario y el de los derechos humanos. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ على الصعيد السياسي، ولكن هذا التقدم لم يترجم بعد إلى تحسن ملموس في المجال الإنساني ومجال حقوق الإنسان. |