"المجال اﻻقتصادي واﻻجتماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • esfera económica y social
        
    • esferas económica y social
        
    • ámbito económico y social
        
    • los ámbitos económico y social
        
    • cuestiones económicas y sociales
        
    • materia económica y social
        
    • sector económico y social
        
    • el ámbito económico y
        
    • campo económico y social
        
    • Asuntos económicos y sociales
        
    Permite el logro de los derechos humanos en las esferas económica y social en vez de limitarse a proclamarlos. UN وهي تمكن من إعمال حقوق الإنسان في المجال الاقتصادي والاجتماعي بدلا من مجرد إعلان تلك الحقوق.
    El objetivo principal de la labor de este programa es proporcionar apoyo a los procesos centrales de formulación de políticas y de coordinación en las esferas económica y social. UN ٥ - يتمثل مجال التركيز الرئيسي للعمل في إطار هذا البرنامج في توفير الدعم للعمليات المركزية المتعلقة بالتنسيق وتقرير السياسات في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    Medidas para la eliminación de la discriminación en el ámbito económico y social UN التدابير المتخذة للقضاء على التمييز في المجال الاقتصادي والاجتماعي
    Por lo que respecta al proceso de reforma, ya se han puesto en marcha los procesos de consolidación y coordinación entre las diversas entidades de la Secretaría en los ámbitos económico y social. UN ١٩ - واختتم قائلا إنه بقدر ما يتعلق به أمر عملية اﻹصلاح، فإن عمليات الاندماج والتنسيق فيما بين مختلف كيانات اﻷمانة العامة في المجال الاقتصادي والاجتماعي قد بدأت فعلا.
    El equipo de evaluación observó que la Subdivisión de Prestación de Servicios al Consejo Económico y Social había preparado en 1997 un manual para los secretarios de las comisiones y los órganos de las Naciones Unidas dedicados a cuestiones económicas y sociales. UN 73 - وأشار فريق التقييم إلى وجود دليل أعده فرع خدمات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1997 لأمناء اللجان ولهيئات الأمم المتحدة العاملة في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    El Departamento asigna también especial importancia a las cuestiones relativas a la igualdad de género, que se han incorporado en todas las estrategias de información creadas para toda la gama de temas de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN ٢٢ - وتعير اﻹدارة أيضا أهمية خاصة للمواضيع المتصلة بالمساواة بين الجنسين، وهي مواضيع تضمنتها في سائر الاستراتيجيات اﻹعلامية التي وضعت لجميع مواضيع اﻷمم المتحدة في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    En las esferas económica y social, la OCI ha fomentado el establecimiento y la promoción de la cooperación a gran escala entre sus Estados miembros, a fin de garantizar el desarrollo económico y social y promover la cooperación mediante esfuerzos multilaterales a nivel internacional y nacional, con miras al establecimiento de un orden económico internacional más justo. UN وفي المجال الاقتصادي والاجتماعي اجتهدت منظمة المؤتمر اﻹسلامي في إقامة وتنمية تعاون كبير بين الدول اﻷعضاء لتأمين النمو الاقتصادي والاجتماعي عن طريق بذل الجهود والمساعي المتعددة الجوانب، سواء على الصعيد الداخلي أو الدولي، من أجل دفع عملية التنمية وإقامة نظام اقتصادي أكثر عدلا.
    La Unión Europea celebra que se haya avanzado en la integración de los derechos humanos en las actividades del sistema de las Naciones Unidas, particularmente en las esferas económica y social y del desarrollo, y que cada vez se adquiera mayor conciencia de la importancia que revisten los derechos humanos en la prevención y el arreglo de controversias. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز من أجل إدماج حقوق اﻹنسان إدماجا أفضل في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما في المجال الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال التنمية، وبإدراك ما لحقوق اﻹنسان من أهمية متزايدة من أجل منع النزاعات وتسويتها.
    El Consejo debe reunirse, según sea necesario, como respuesta a acontecimientos mundiales que se registren en las esferas económica y social y para examinar cuestiones de carácter urgente (es decir, se mantendría preparado para reunirse), conforme a lo previsto en la resolución 50/227 de la Asamblea General . UN 60 - وينبغي أن يجتمع المجلس، عند الاقتضاء، استجابة للتطورات العالمية في المجال الاقتصادي والاجتماعي وأن يتناول المسائل العاجلة التي يجـب أن ينظر فيها (بعبارة أخرى ينبغي أن يكون " قيد الطلب " )، كما ورد في قرار الجمعية العامة 50/227(23).
    Ha llegado la hora de que las Naciones Unidas cumplan con su mandato en el ámbito económico y social para alcanzar un desarrollo sostenible basado en la equidad. UN وقد حان الوقت لﻷمم المتحدة لكي تنفذ ولايتها في المجال الاقتصادي والاجتماعي لتحقيق التنمية المستدامة القائمة على العدالة.
    44. En los párrafos anteriores se ha explicado la función que realiza el Departamento de Promoción de la Familia, incluidas todas sus divisiones y secciones, y se ha pasado revista a los simposios celebrados y cursos impartidos para lograr una mejor comprensión de la igualdad entre hombres y mujeres y de sus respectivas responsabilidades en la familia, así como para promover la imagen de una mujer activa en los ámbitos económico y social. UN 44- ويتضح مما سبق دور إدارة التنمية الأسرية والمراقبات والأقسام التابعة لها وكذلك الندوات والدورات التي تنادي وتحث على فهم أفضل للمساواة بين الرجل والمرأة ومسؤولية كل منهما داخل الأسرة وكذلك تعزيز صورة المرأة الناشطة في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    III. En el campo económico y social UN ثالثا - في المجال الاقتصادي والاجتماعي
    El Comité Ejecutivo de Asuntos económicos y sociales, que aúna a todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en el programa, vela por que no se dupliquen los esfuerzos y promueve la coherencia y las sinergias entre las entidades de las Naciones Unidas activas en la esfera económica y social. UN وتكفل اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية التي توجِّه جميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في البرنامج، تفادي ازدواجية الجهود وتعزيز التساوق والتآزر بين الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة في المجال الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more