"المجتمعات الخارجة من النزاعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las sociedades que salen de un conflicto
        
    • las sociedades que salen de conflictos
        
    • las sociedades después de los conflictos
        
    • sociedades que han salido de un conflicto
        
    Si bien la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz son objetivos fundamentales, también es importante asegurar que las sociedades que salen de un conflicto no vuelvan a caer en esa situación. UN ورغم أن اتقاء النزاعات وحفظ السلام أمران حيويان، فإن من المهم بنفس الدرجة ضمان عدم ارتكاس المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    Si bien la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz son objetivos fundamentales, también es importante asegurar que las sociedades que salen de un conflicto no vuelvan a caer en esa situación. UN ورغم أن اتقاء النزاعات وحفظ السلام أمران حيويان، فإن من المهم بنفس الدرجة ضمان عدم ارتكاس المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    En las sociedades que salen de un conflicto, el fortalecimiento del estado de derecho y de los servicios y las instituciones nacionales de seguridad es esencial para consolidar y mantener la paz y la seguridad. UN ويكتسي تعزيز سيادة القانون والمؤسسات ودوائر الأمن الوطنية في المجتمعات الخارجة من النزاعات أهمية أساسية لبناء السلام والأمن المستدامين.
    Es urgente reforzar el estado de derecho, en particular el poder judicial y la reforma del sector de la seguridad, para que se puedan lograr la reconstrucción y reconciliación efectivas en las sociedades que salen de conflictos. UN وثمة حاجة ملحة لتدعيم سيادة القانون، وبخاصة إصلاح القضاء وقطاع الأمن، إذا ما أريد تحقيق التعمير والمصالحة بصورة فعالة في المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    a) Una reunión de un Grupo de Expertos sobre " Lecciones extraídas en relación con la capacidad del Estado después de los conflictos: la reconstrucción de los mecanismos de gobernanza y de administración pública en las sociedades después de los conflictos " , celebrada en Accra del 2 al 4 de octubre de 2008. UN (أ) اجتماع فريق الخبراء بشأن " الدروس المستفادة في قدرة الدول في مرحلة ما بعد النزاع: إعادة بناء قدرات الحوكمة والإدارة العامة في المجتمعات الخارجة من النزاعات " ، المنعقد في أكرا خلال الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    El ACNUDH también publicó una nota de orientación sobre las instituciones de derechos humanos y organizó una conferencia regional en África sobre la función de esas instituciones de facilitación de la justicia y la paz, en particular en el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en las sociedades que han salido de un conflicto. UN وأصدرت المفوضية أيضاً مذكرة توجيهية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ونظمت مؤتمراً إقليمياً في أفريقيا بشأن دور هذه المؤسسات في تيسير إقامة العدل والسلام، لا سيما في إنشاء آليات العدالة الانتقالية في المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    En las sociedades que salen de un conflicto, el fortalecimiento del estado de derecho y de los servicios y las instituciones nacionales de seguridad es esencial para consolidar y mantener la paz y la seguridad. UN ويكتسي تعزيز سيادة القانون والمؤسسات ودوائر الأمن الوطنية في المجتمعات الخارجة من النزاعات أهمية أساسية لبناء السلام والأمن المستدامين.
    En las sociedades que salen de un conflicto, el fortalecimiento del estado de derecho y de los servicios y las instituciones nacionales de seguridad es esencial para consolidar y mantener la paz y la seguridad de forma sostenible. UN ويكتسي تعزيز سيادة القانون ومؤسسات ودوائر الأمن الوطنية في المجتمعات الخارجة من النزاعات أهمية أساسية لبناء السلام والأمن المستدامين والحفاظ عليهما.
    Las armas pequeñas también son los instrumentos dominantes de la violencia criminal en sociedades aparentemente sin conflictos, y la tasa de homicidios relacionados con armas de fuego en las sociedades que salen de un conflicto a menudo es superior al número de muertos en el campo de batalla. UN كما أن هذه الأسلحة هي الأدوات التي يغلب استخدامها في أعمال العنف الإجرامي في المجتمعات التي لا يبدو في الظاهر أنها تعيش نزاعا، وأن معدل حالات القتل بالأسلحة النارية في المجتمعات الخارجة من النزاعات كثيرا ما يفوق معدل حالات الوفاة في ساحة المعركة.
    Aunque la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz son objetivos fundamentales, es también importante asegurar que las sociedades que salen de un conflicto no vuelvan a caer en otro. UN 29 - ورغم أن اتقاء النزاعات وحفظ السلام أمران حيويان، فإن من المهم بنفس الدرجة ضمان عدم ارتكاس المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    Aunque la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz son objetivos fundamentales, es también importante asegurar que las sociedades que salen de un conflicto no vuelvan a caer en otro. UN 29 - ورغم أن اتقاء النزاعات وحفظ السلام أمران حيويان، فإن من المهم بنفس الدرجة ضمان عدم ارتكاس المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    A este respecto, en la sección III se examinan algunas de las ventajas que entraña adoptar una perspectiva de derechos humanos para la situación de las mujeres en las sociedades que salen de un conflicto y, por lo tanto, para un proceso de democratización y paz sostenible que incorpore todos los derechos humanos en igualdad de condiciones. UN 4 - وفي هذا الصدد، يناقش الفرع الثالث بعض الفرص التي يتيحها منظور حقوق الإنسان لتحسين وضع المرأة في المجتمعات الخارجة من النزاعات بما يفضي إلى عملية ترمي لإرساء الديمقراطية وإحلال السلام المستدام وتشمل بصورة متكافئة جميع حقوق الإنسان.
    " En las sociedades que salen de un conflicto, el fortalecimiento del estado de derecho y de los servicios y las instituciones nacionales de seguridad, sobre la base de la implicación nacional, es esencial para consolidar y mantener la paz y la seguridad de forma sostenible. " UN " ويكتسي تعزيز سيادة القانون ودوائر ومؤسسات الأمن الوطنية في المجتمعات الخارجة من النزاعات أهمية أساسية لبناء السلام والأمن المستدامين والحفاظ عليهما، على أساس الملكية الوطنية " .
    Como parte de mi compromiso de reforzar el apoyo internacional a los países que salen de conflictos, decidí emprender este análisis independiente de los problemas que enfrenta la comunidad internacional para responder a las necesidades de las sociedades que salen de conflictos. UN وفي إطار التزامي بتعزيز الدعم الدولي للبلدان الخارجة من نزاعات، أطلقت هذه الدراسة التحليلية المستقلة للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي في الاستجابة لاحتياجات المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    Para ilustrar este punto, en la sección III se examina la importancia que tiene combatir la discriminación y promover la igualdad entre hombres y mujeres en las sociedades que salen de conflictos. UN 3 - ولإيضاح هذه الفكرة، يناقش الفرع الثالث أهمية مكافحة التمييز وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في المجتمعات الخارجة من النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more