| x) Alentar la contratación de miembros de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia en la policía y otros órganos del orden público; | UN | (خ) التشجيع على توظيف أفراد المجتمعات المحلية القائمة على النسب في أجهزة الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين؛ |
| pp) Tomar medidas para contrarrestar la especial vulnerabilidad a la explotación del trabajo infantil de los niños de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia; | UN | (ع ع) اتخاذ تدابير لمعالجة شدة تعرُّض أطفال المجتمعات المحلية القائمة على النسب للتشغيل الاستغلالي؛ |
| x) Alentar la contratación de miembros de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia en la policía y otros órganos del orden público; | UN | (خ) التشجيع على توظيف أفراد المجتمعات المحلية القائمة على النسب في أجهزة الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين؛ |
| pp) Tomar medidas para contrarrestar la especial vulnerabilidad a la explotación del trabajo infantil de los niños de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia; | UN | (ع ع) اتخاذ تدابير لمعالجة شدة تعرُّض أطفال المجتمعات المحلية القائمة على النسب للتشغيل الاستغلالي؛ |
| En el marco de esa política se hacen asimismo esfuerzos para encontrar una solución duradera que permita planificar y regular las comunidades existentes que carecen de planes de urbanismo. | UN | وتتوخى هذه السياسة أيضاً إيجاد حل طويل الأمد يتيح تخطيط وتنظيم المجتمعات المحلية القائمة التي تفتقر إلى مخططات التنظيم العمراني. |
| Será esencial que las autoridades de Voivodina gestionen este proceso de reasentamiento, que es de esperar sea únicamente temporal en muchos casos, con cuidado, distribuyendo la carga económica y social entre las comunidades establecidas de una manera uniforme, asegurando que se mantenga el orden y sobre todo impidiendo, y si es necesario remediando, los actos de violencia cometidos contra miembros de las comunidades minoritarias. | UN | ومن اللازم أن تنظم السلطات في فويفودينا بحرص هذه العملية في إعادة التوطين التي يؤمل أن تكون مؤقتة في حالات كثيرة مع توزيع العبء الاقتصادي والاجتماعي بالتساوي بين المجتمعات المحلية القائمة وكفالة الحفاظ على النظام والقيام فوق كل ذلك بمنع اﻷعمال العنيفة التي ترتكب ضد أفراد جاليات اﻷقليات وعلاجها إذا استلزم اﻷمر. |
| x) Alentar la contratación de miembros de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia en la policía y otros órganos del orden público; | UN | (خ) التشجيع على توظيف أفراد المجتمعات المحلية القائمة على النسب في أجهزة الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين؛ |
| pp) Tomar medidas para contrarrestar la especial vulnerabilidad a la explotación del trabajo infantil de los niños de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia; | UN | (ع ع) اتخاذ تدابير لمعالجة شدة تعرُّض أطفال المجتمعات المحلية القائمة على النسب للتشغيل الاستغلالي؛ |
| x) Alentar la contratación de miembros de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia en la policía y otros órganos del orden público; | UN | (خ) التشجيع على توظيف أفراد المجتمعات المحلية القائمة على النسب في أجهزة الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين؛ |
| pp) Tomar medidas para contrarrestar la especial vulnerabilidad a la explotación del trabajo infantil de los niños de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia; | UN | (ع ع) اتخاذ تدابير لمعالجة شدة تعرُّض أطفال المجتمعات المحلية القائمة على النسب للتشغيل الاستغلالي؛ |
| x) Alentar la contratación de miembros de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia en la policía y otros órganos del orden público; | UN | (خ) التشجيع على توظيف أفراد المجتمعات المحلية القائمة على النسب في أجهزة الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين؛ |
| pp) Tomar medidas para contrarrestar la especial vulnerabilidad a la explotación del trabajo infantil de los niños de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia; | UN | (ع ع) اتخاذ تدابير لمعالجة شدة تعرُّض أطفال المجتمعات المحلية القائمة على النسب للتشغيل الاستغلالي؛ |
| n) Mantenerse al tanto y proporcionar información con respecto a las tendencias que dan lugar a la segregación de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia y propugnar la erradicación de las consecuencias negativas a que da lugar dicha segregación; | UN | (ن) رصد الاتجاهات التي تؤدي إلى عزل المجتمعات المحلية القائمة على النسب وتقديم تقارير عن ذلك، والعمل على إزالة النتائج السلبية الناجمة عن هذا العزل؛ |
| o) Comprometerse a prevenir, prohibir y eliminar las prácticas de segregación dirigidas contra los miembros de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia, incluso en materia de vivienda, educación y empleo; | UN | (س) التعهد بمنع وحظر والقضاء على ممارسات العزل الموجهة ضد أفراد المجتمعات المحلية القائمة على النسب، بما في ذلك الممارسات في مجالات الإسكان والتعليم والتوظيف؛ |
| w) Velar por que se enjuicie a las personas que cometan crímenes contra los miembros de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia y por que se otorguen indemnizaciones suficientes a las víctimas de esos crímenes; | UN | (ث) الحرص على محاكمة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ضد أفراد المجتمعات المحلية القائمة على النسب وتقديم التعويض المناسب لضحايا هذه الجرائم؛ |
| y) Organizar programas de formación para funcionarios públicos y órganos de orden público con miras a prevenir toda injusticia basada en prejuicios contra las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia; | UN | (ذ) تنظيم برامج تدريبية للموظفين العموميين وموظفي أجهزة إنفاذ القوانين منعاً لمظاهر الظلم القائمة على التحامل ضد المجتمعات المحلية القائمة على النسب؛ |
| aa) Velar por que en las autoridades, de todo nivel del país de que se trate, los miembros de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia participen en la adopción de las decisiones que les afecten; | UN | (أ أ) الحرص على قيام السلطات على جميع المستويات في البلد المعني، بإشراك أفراد المجتمعات المحلية القائمة على النسب في القرارات التي تمسُّهم؛ |
| dd) Organizar programas de formación para mejorar la capacidad en materia de política, adopción de normas y administración pública de los funcionarios públicos y los representantes políticos que pertenezcan a las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia; | UN | (د د) تنظيم برامج تدريبية لتحسين مهارات الموظفين العموميين والممثلين السياسيين الذين ينتمون إلى المجتمعات المحلية القائمة على النسب في مجالي وضع السياسات وإدارة الشؤون العامة؛ |
| hh) Tomar medidas sustanciales y eficaces para erradicar la pobreza en las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia y luchar contra su exclusión social o marginación; | UN | (ح ح) اتخاذ تدابير جوهرية وفعّالة لاستئصال شأفة الفقر المتفشي في المجتمعات المحلية القائمة على النسب ومكافحة استبعاد هذه المجتمعات أو تهميشها اجتماعياً؛ |
| n) Mantenerse al tanto y proporcionar información con respecto a las tendencias que dan lugar a la segregación de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia y propugnar la erradicación de las consecuencias negativas a que da lugar dicha segregación; | UN | (ن) رصد الاتجاهات التي تؤدي إلى عزل المجتمعات المحلية القائمة على النسب وتقديم تقارير عن ذلك، والعمل على إزالة النتائج السلبية الناجمة عن هذا العزل؛ |
| Recomendó que se facilitara a los residentes información completa y oportuna sobre las propuestas que les afectaban; que se llevara a cabo una negociación genuina con las comunidades para buscar alternativas a los desalojos; y, cuando fuera necesario, que se ofrecieran indemnizaciones u otras viviendas adecuadas cerca de las comunidades existentes. | UN | وأوصت بإعلام المقيمين بشكل تام وفي حينه بالمقترحات التي تؤثر على حياتهم؛ والانخراط في عملية حقيقية للتفاوض مع المجتمعات المحلية لاستطلاع جميع بدائل الإخلاء؛ وعند الضرورة تقديم التعويض أو توفير السكن الملائم البديل القريب من المجتمعات المحلية القائمة(93). |
| Será esencial que las autoridades de Voivodina gestionen este proceso de reasentamiento, que es de esperar sea únicamente temporal en muchos casos, con cuidado, distribuyendo la carga económica y social entre las comunidades establecidas de una manera uniforme, asegurando que se mantenga el orden y sobre todo impidiendo, y si es necesario remediando, los actos de violencia cometidos contra miembros de las comunidades minoritarias. | UN | ومن الجوهري أن تنظم السلطات في فويفودينا بحرص هذه العملية في إعادة التوطين التي يؤمل أن تكون مؤقتة في حالات كثيرة مع توزيع العبء الاقتصادي والاجتماعي بالتساوي بين المجتمعات المحلية القائمة وكفالة الحفاظ على النظام والقيام فوق كل ذلك بمنع اﻷعمال العنيفة التي ترتكب ضد أفراد جاليات اﻷقليات بل وعلاجها إذا استلزم اﻷمر. |