"المجتمع الدولي أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • la comunidad internacional también
        
    • la comunidad internacional ha
        
    • la comunidad internacional tiene también
        
    la comunidad internacional también debe abordar el problema de los 100 millones de minas terrestres ya sembradas. UN ويجب أن يعالج المجتمع الدولي أيضاً مشكلة اﻷلغام البرية التي نشرت بالفعل والتي يناهز عددها مائة مليون لغم.
    la comunidad internacional también prestaba ayuda a una institución para drogadictos. UN ويقدم المجتمع الدولي أيضاً المساعدة إلى مؤسسة ترعى مدمني المخدرات.
    la comunidad internacional también tenía que hacer frente al desafío de abordar con eficacia la cuestión del comercio y el desarrollo. UN ويواجه المجتمع الدولي أيضاً تحدياً هو المعالجة الفعالة لمسألة التجارة والتنمية.
    En este sentido, la comunidad internacional también tiene responsabilidades. UN وفي هذا الصدد، يتحمل المجتمع الدولي أيضاً مسؤوليات.
    la comunidad internacional también debe acordar compartir con los Estados afectados las responsabilidades de la custodia después del enjuiciamiento. UN ويجب أن يوافق المجتمع الدولي أيضاً على تحمل مسؤوليات ما بعد المحاكمات مع البلدان المعنية بالنسبة إلى المعتقلين.
    Por consiguiente, la comunidad internacional también debe ayudar a los países en desarrollo a aumentar su capacidad nacional para gestionar sus procesos de desarrollo. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي أيضاً أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدراتها الوطنية في إدارة عمليات التنمية فيها.
    la comunidad internacional también ha reconocido las actividades y la función de la INTERPOL en la lucha contra la piratería marítima. UN وقد اعترف المجتمع الدولي أيضاً بما تبذله منظمة الإنتربول من جهود وما تضطلع به من دور في مكافحة القرصنة البحرية.
    la comunidad internacional también es responsable de no haber garantizado la exigencia de responsabilidades a los autores. UN ويتحمل المجتمع الدولي أيضاً عبء فشله في ضمان مساءلة الجناة.
    la comunidad internacional también debe apoyar sin retaceos el acceso y la supervisión adecuados, ya que ambos son cruciales para garantizar la protección y asistencia de los refugiados y repatriados. UN وينبغي على المجتمع الدولي أيضاً أن يدعم بقوة الوصول والرصد الصحيحين بوصفهما جانبين أساسيين في تأمين الحماية والعون للاجئين والعائدين على حد سواء.
    Una vez logrado esto, la comunidad internacional también debería estar dispuesta a colaborar, por ejemplo, facilitando educación y formación profesional. UN وبمجرد حدوث ذلك ينبغي أن يكون المجتمع الدولي أيضاً مستعداً لتقديم المساعدة وذلك، على سبيل المثال، بالمعاونة في تقديم خدمات التعليم والتدريب المهني؛
    Es crítico que la comunidad internacional también cumpla con los compromisos de larga data en cuanto al alivio de la deuda, el acceso de las exportaciones africanas al mercado y la inversión directa extranjera. UN فمن الأهمية بمكان أن ينفّذ المجتمع الدولي أيضاً التزاماته التي تنتظر التنفيذ منذ وقت طويل فيما يتعلق بالإعفاء من الديون، وإتاحة السبل لوصول الصادرات الأفريقية إلى الأسواق، والاستثمار المباشر الأجنبي.
    Pero la comunidad internacional también tiene la obligación política y moral de enfrentar con firmeza la pobreza que se expresa en la privación social y el desempleo. UN إلا أنه يقع على عاتق المجتمع الدولي أيضاً التزام سياسي وأدبي بالتصدي بحزم للفقر، سواءً كان على هيئة حرمان أو استبعاد اجتماعي أو بطالة.
    la comunidad internacional también tiene la responsabilidad de luchar contra las violaciones sistemáticas y generalizadas de los derechos humanos consolidando las instituciones con jurisdicción universal. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي أيضاً مسؤولية مكافحة الانتهاكات المنتظمة والواسعة الانتشار لحقوق الإنسان وذلك بتعزيز المؤسسات ذات الولاية العالمية.
    Yendo más allá de los aspectos de representación democrática, la comunidad internacional también debe trabajar con más ahínco para fomentar la capacidad de las personas para participar en el proceso político entre elecciones. UN وفيما يتجاوز الجوانب التمثيلية للديمقراطية، يجب أن يعمل المجتمع الدولي أيضاً باجتهاد أكبر لبناء قدرات الجماهير على الاشتراك في العملية السياسية بين الانتخابات.
    la comunidad internacional también puede desempeñar un papel importante en apoyo de los esfuerzos de los países en desarrollo. UN 79 - ويضطلع المجتمع الدولي أيضاً بدور مهم في دعم جهود البلدان النامية.
    21. la comunidad internacional también ha prestado apoyo al fortalecimiento de la capacidad de los medios de comunicación para sensibilizar al público sobre el cambio climático. UN 21- وقدم المجتمع الدولي أيضاً دعمه من أجل تعزيز قدرة وسائط الإعلام على توعية الجمهور بشأن تغير المناخ.
    la comunidad internacional también debe prestar su ayuda eficazmente configurando un marco legítimo y equilibrado que proporcione una vía política digna de crédito, acompañada de medidas de gran alcance sobre el terreno. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضاً تقديم المساعدة الفعالة، وذلك بتشكيل إطار قانوني ومتوازن يوفر مساراً سياسياً ذا مصداقية للتحرك قُدما، جنباً إلى جنب مع خطوات بعيدة المدى على أرض الواقع.
    En el último decenio, la comunidad internacional también ha presenciado altos y bajos en la causa del control de armas multilateral, el desarme y la no proliferación. UN كما شهد المجتمع الدولي أيضاً في العقد الماضي نجاحات وإخفاقات في قضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على نحو متعدد الأطراف.
    la comunidad internacional también debe estar a la altura de las circunstancias y ayudar a Nepal en sus esfuerzos (Pakistán); UN ويجب على المجتمع الدولي أيضاً أن يكون على مستوى الحدث ويساعد نيبال فيما تبذله من جهود (باكستان)؛
    Asimismo, la comunidad internacional ha puesto de relieve la necesidad de enfrentar esas cuestiones en el marco de los tratados de derechos humanos. UN وقد شدد المجتمع الدولي أيضاً على ضرورة معالجة هذه المسائل ضمن إطار اتفاقات حقوق الإنسان.
    63. la comunidad internacional tiene también la responsabilidad de actuar de manera de proteger y promover el derecho a la restitución de vivienda y patrimonio, así como el derecho al regreso. UN 63- وتقع على عاتق المجتمع الدولي أيضاً مسؤولية التصرف على نحو يهدف إلى حماية وتعزيز الحق في رد السكن والممتلكات فضلاً عن الحق في العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more