"المجتمع الدولي إلى مواصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la comunidad internacional a que siga
        
    • la comunidad internacional a seguir
        
    • la comunidad internacional para que siga
        
    • la comunidad internacional a que siguiera
        
    • la comunidad internacional que siga
        
    • la comunidad internacional a que continúe
        
    • la comunidad internacional a continuar
        
    • la comunidad internacional a mantener
        
    • la comunidad internacional que siguiera
        
    • la comunidad internacional que continúe
        
    • la comunidad internacional que prosiga
        
    • la comunidad internacional a que mantenga
        
    • la comunidad internacional a que continuara
        
    • la comunidad internacional para que continúe
        
    • la comunidad internacional siguiera
        
    Observamos también los avances logrados desde que se restauró la democracia en Haití y exhortamos a la comunidad internacional a que siga prestando asistencia técnica, material y financiera. UN كما أننا نلاحظ التقدم الذي أحرز منذ إعادة إرساء الديمقراطية في هايتي، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمادية والمالية لذلك البلد.
    La Comisión insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades de las organizaciones e instituciones regionales, en particular proporcionando recursos financieros suficientes. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه ﻷنشطة المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية، بوسائل تشمل تقديم موارد مالية كافية.
    La Asamblea exhorta a la comunidad internacional a que siga acompañando y apoyando el proceso de paz en Côte d ' Ivoire; UN ويدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة مرافقة عملية السلام ودعمها في كوت ديفوار؛
    Las Naciones Unidas se unen a este llamado e invitan a la comunidad internacional a seguir sumando sus esfuerzos en este empeño. UN وتضم اﻷمم المتحدة صوتها إلى هذا النداء كما تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده المبذولة للوفاء بهذا الالتزام.
    Mi delegación también hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga prestando al pueblo de Somalia la asistencia humanitaria que tanto necesita. UN كما يدعو وفد بلادي المجتمع الدولي إلى مواصلة مساعدة شعب الصومال بما يحتاجه بشدة من المعونات الإنسانية.
    Dominica exhortó a la comunidad internacional a que siguiera colaborando con el país para su desarrollo social. UN ودعت دومينيكا المجتمع الدولي إلى مواصلة التعاون معها في مواجهة تلك التطورات الاجتماعية.
    Invitando a la comunidad internacional a que siga apoyando los esfuerzos de rehabilitación, reconstrucción y reducción de riesgos emprendidos por el Gobierno de Samoa, UN وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر،
    Exhorto a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo al Gobierno del Líbano. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم حكومة لبنان.
    Invitando a la comunidad internacional a que siga apoyando los esfuerzos de rehabilitación, reconstrucción y reducción de riesgos emprendidos por el Gobierno de Samoa, UN وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر،
    El orador insta a la comunidad internacional a que siga ejerciendo la presión necesaria para que se entablen negociaciones en torno a esta cuestión y que la mediación internacional permita encontrar una solución justa, pacífica y democrática aceptable para todas las partes. UN ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة ممارسة الضغط اللازم ﻹجراء مفاوضات بشأن تلك المسألة، واللازم لكي تؤدي الوساطة الدولية إلى التوصل إلى حل عادل وسلمي وديمقراطي مقبول من جميع اﻷطراف.
    Encomiamos a todos los países e instituciones que han aportado contribuciones al fondo fiduciario del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y exhortamos a la comunidad internacional a que siga proporcionando recursos financieros y asistencia técnica al proceso. UN ونثني على جميع البلدان والمؤسسات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية لهذه العملية.
    En ese sentido, encomian los progresos logrados en la resolución de los conflictos en África, y exhortan a la comunidad internacional a que siga complementando los esfuerzos encaminados a lograr soluciones permanentes y duraderas a los demás conflictos armados; UN وفي هذا الصدد نثني على التقدم المحرز في تسوية النزاعات في أفريقيا، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة إكمال الجهود التي تهدف إلى تحقيق حلول دائمة للنزاعات المسلحة الباقية؛
    La Comisión exhorta a la comunidad internacional a seguir apoyando al Gobierno de Colombia para establecer programas en cumplimiento de lo dispuesto en la Convención. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم البرامج التي وضعتها حكومة كولومبيا من أجل الامتثال للاتفاقية.
    Con ese fin, exhorto a la comunidad internacional a seguir fortaleciendo la capacidad de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN ولبلوغ هذه الغاية، أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تعزيز قدرات لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    El orador hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga apoyando al Organismo e insta a los países donantes a que cumplan sus compromisos y ayuden a movilizar los recursos. UN ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الوكالة، وحث البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها والمساعدة على تعبئة الموارد.
    China instó a la comunidad internacional a que siguiera prestando al Níger la asistencia financiera y técnica necesaria. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة المالية والتقنية الضرورية للنيجر.
    La Comisión pide a la comunidad internacional que siga apoyando la pronta aplicación por todas las partes pertinentes de estas recomendaciones. UN وتدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه لتنفيذ جميع الأطراف المعنية هذه التوصيات تنفيذاً فورياً.
    Asimismo, Maldivas exhorta a la comunidad internacional a que continúe e intensifique sus esfuerzos para instaurar la paz y la estabilidad en el Iraq y el Afganistán. UN كما تدعو ملديف المجتمع الدولي إلى مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى إحلال السلام وتحقيق الاستقرار في العراق وأفغانستان.
    En este sentido, elogiamos los avances realizados en la resolución de conflictos en África y exhortamos a la comunidad internacional a continuar complementando esfuerzos tendientes a lograr soluciones duraderas para los restantes conflictos armados; UN ونثني في هذا الصدد، على التقدم المحرز في حل النزاعات في أفريقيا، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة استكمال الجهود الرامية إلى التوصل إلى حلول دائمة ومستمرة للنزاعات المسلحة المتبقية؛
    Mi delegación aplaude tales gestos y exhorta a la comunidad internacional a mantener esos esfuerzos para resolver la situación en el Pakistán. UN ويرحب وفد بلدي بهذه اللفتات داعيا المجتمع الدولي إلى مواصلة تلك الجهود بغية تسوية الحالة في باكستان.
    Análogamente pidió a la comunidad internacional que siguiera prestando la asistencia necesaria a Sudáfrica para que cumpliera esas metas y objetivos. UN كما دعت نيجيريا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة الضرورية لجنوب أفريقيا من أجل تحقيق تلك الأهداف والغايات.
    Por nuestra parte, estamos decididos a hacer todo lo que podamos para concretar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y pedimos a la comunidad internacional que continúe brindando apoyo. UN ونحن، من جانبنا، مصممون على بذل كل ما في وسعنا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم.
    La oradora pide a la comunidad internacional que prosiga sus esfuerzos para apoyar a los países aquejados de pobreza extrema, aplicando, por ejemplo, los resultados de la Cumbre Mundial del Microcrédito de 2006. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة بذل جهوده لدعم البلدان التي تعاني من الفقر المدقِع، وذلك على سبيل المثال بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة المعني بالائتمانات البالغة الصغر المعقود في سنة 2006.
    Se señala que el empeoramiento de la situación de seguridad es el problema más grave para el proceso de paz en el Afganistán y se exhorta a la comunidad internacional a que mantenga su firme apoyo al Afganistán. UN ويشير التقرير إلى الحالة الأمنية المتدهورة بوصفها التحدي الرئيسي الذي يواجه عملية السلام في أفغانستان ويدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة التزامه القوى بأفغانستان.
    El Secretario General exhortó a la comunidad internacional a que continuara apoyando la recuperación de las zonas afectadas por Chernobyl. UN ودعا الأمين العام المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم إنعاش المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل.
    Bélgica hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe asumiendo esa responsabilidad. UN وتدعو بلجيكا المجتمع الدولي إلى مواصلة تحمل المسؤولية.
    Algunos miembros del Consejo también pidieron que la comunidad internacional siguiera prestando asistencia al Gobierno del Líbano para la remoción de minas. UN كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more