Es obvio que ha sido una lucha larga y difícil que ha ocupado a la comunidad internacional desde la creación de las Naciones Unidas. | UN | من الواضح أن هذا النضال كان نضالا طويلا ومريرا شغل بال المجتمع الدولي منذ إنشاء اﻷمم المتحدة. |
El enfrentamiento nuclear, que había espantado a la comunidad internacional desde el fin de la guerra fría, ya está más o menos superado. | UN | فالمواجهة النووية التي ظل شبحها يخيم فوق المجتمع الدولي منذ بدء الحرب الباردة، انتهت تقريبا. |
Principales iniciativas de paz llevadas a cabo por la comunidad internacional desde que estalló el conflicto | UN | مبادرات السلام الرئيسية التي قام بها المجتمع الدولي منذ اندلاع الصراع |
En suma, y pese a que persisten varios problemas graves que se describen en el presente informe, Kosovo es hoy día un lugar mucho mejor que lo que encontró la comunidad internacional hace tan sólo 12 meses. | UN | وباختصار، وعلى الرغم من استمرار عدد من الشواغل الخطيرة الوارد وصفها في هذا التقرير، فإن كوسوفو اليوم، بالتأكيد، أفضل مما كانت عليه عندما جاء إليها المجتمع الدولي منذ اثني عشر شهرا مضت. |
Las cuestiones de desarme relativas al espacio ultraterrestre han atraído la atención de la comunidad internacional durante muchos decenios. | UN | ما فتئت القضايا المتعلقة بالفضاء الخارجي تستأثر باهتمام المجتمع الدولي منذ عقود عديدة. |
Los cambios políticos en el Japón forman parte de los cambios espectaculares que se han producido en la comunidad internacional a partir de la finalización del enfrentamiento Este-Oeste. | UN | والتغيرات السياسية في اليابان هي جزء من التغيرات المثيرة التي حدثت في المجتمع الدولي منذ نهاية المجابهة بين الشرق والغرب. |
PRINCIPALES INICIATIVAS DE PAZ LLEVADAS A CABO POR la comunidad internacional desde QUE ESTALLÓ EL CONFLICTO | UN | مبادرات السلام الرئيسية التي قام بها المجتمع الدولي منذ اندلاع النزاع |
Desde su carácter subsidiario, se trata del avance más importante en la vertebración de la comunidad internacional desde la Carta de San Francisco. | UN | وتمثل تلك المحكمة، بفضل ولايتها القضائية الإضافية، أكبر تقدم في هيكلة المجتمع الدولي منذ ميثاق سان فرانسيسكو. |
Las reformas del Consejo de Seguridad figuran en el programa de la comunidad internacional desde hace más de un decenio. | UN | ما زال موضوع إصلاحات مجلس الأمن معروضا على جدول أعمال المجتمع الدولي منذ ما يزيد على عقد من الزمن. |
La comunidad internacional, desde 1948, ha visto incrementar la capacidad de las Naciones Unidas para tutelar y promover los derechos humanos. | UN | ويشهد المجتمع الدولي منذ عام 1948 نموا في قدرة الأمم المتحدة على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Por esa razón ha sido objeto de un trato particular por parte de la comunidad internacional desde el momento en que se incluyó en el programa de la Asamblea General en 1974. | UN | ولذلك فهو موضوع يحظى بمعاملة خاصة من المجتمع الدولي منذ إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجمعية العامة عام 1974. |
Por esa razón ha sido objeto de un trato particular por parte de la comunidad internacional desde el momento en que se incluyó en el programa de la Asamblea General en 1974. | UN | ولذلك فهو موضوع يحظى بمعاملة خاصة من المجتمع الدولي منذ إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجمعية العامة عام 1974. |
22. Las Bahamas son un Estado democrático independiente y han sido un miembro responsable de la comunidad internacional desde su independencia en 1973. | UN | 22- جزر البهاما دولة مستقلة وديمقراطية، وهي عضو مسؤول من أعضاء المجتمع الدولي منذ حصولها على استقلالها في عام 1973. |
La eliminación completa de las armas nucleares es un objetivo deseado por la comunidad internacional desde hace mucho tiempo. | UN | إن إزالة الأسلحة النووية كلياً هدف يتطلع إليه المجتمع الدولي منذ مدة طويلة. |
Ante esta alarmante situación, la comunidad internacional desde hace algún tiempo ha iniciado esfuerzos de cooperación a nivel mundial, regional y subregional para la remoción de minas, puesto que los países afectados no pueden por sí solos resolver este problema. | UN | إزاء هذه الحالة المزعجة، شرع المجتمع الدولي منذ بعض الوقت في بذل جهود تعاونية على اﻷصعدة الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي ﻹزالة اﻷلغام ﻷن البلدان المتأثرة لا يمكنها وحدها أن تحل هذه المشكلة. |
X. Principales iniciativas de paz llevadas a cabo por la comunidad internacional desde que estalló el conflicto | UN | مبادرات السلام الرئيسية التي قام بها المجتمع الدولي منذ اندلاع الصراع أولا - مقدمة |
El estatuto jurídico de la provincia de Papua Occidental fue decidido y reconocido por la comunidad internacional hace decenios. | UN | فالمركز القانوني لإقليم بابوا الغربية تم حسمه واعترف به المجتمع الدولي منذ عقود خلت. |
Primero, la comunidad internacional hace tiempo que ha reconocido que la titularidad nacional es fundamental para consolidar la paz. | UN | أولا، لقد اعترف المجتمع الدولي منذ فترة طويلة بأن الملكية الوطنية أمر أساسي لبناء السلام. |
El objetivo de alcanzar la paz y el desarrollo en África ha sido una prioridad para la comunidad internacional durante más de un decenio. | UN | لقد ظل هدف تحقيق السلم والتنمية في أفريقيا على قائمة أولويات المجتمع الدولي منذ أكثر من عقد. |
El tema ha figurado sobre el tapete de la comunidad internacional durante por lo menos 20 años. | UN | فالموضوع مطروح على طاولة المجتمع الدولي منذ 20 سنة على الأقل. |
18. Con el compromiso asumido por la comunidad internacional a partir de 2000 de impulsar la consecución de los ODM como un proyecto común, la justificación general de la AOD se desplazó del planteamiento histórico de fomento del crecimiento económico como condición para el logro de objetivos sociales a la consecución de los propios objetivos sociales, humanos y ambientales. | UN | 18- ومع التزام المجتمع الدولي منذ عام 2000 بجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مشروعاً مشتركاً، تحول الأساس المنطقي العام للمساعدة الإنمائية الرسمية من التركيز التقليدي على النمو الاقتصادي كشرط مسبق لتحقيق الأهداف الاجتماعية، إلى تحقيق الأهداف الاجتماعية والإنسانية والبيئية ذاتها. |
la comunidad internacional ha comprendido desde hace tiempo que esa tendencia constituye una amenaza para la estabilidad. | UN | لقد أدرك المجتمع الدولي منذ زمن طويل أن هذا الاتجاه يمثل تهديدا للاستقرار. |
La crisis de esa zona se ha convertido en el conflicto más largo y difícil con que se ha enfrentado la comunidad internacional en mucho tiempo. | UN | لقد كانت اﻷزمـة في تلك المنطقة من أطول الصراعات التي تواجه المجتمع الدولي منذ فترة طويلة وأكثرها صعوبة. |