la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben actuar con más firmeza para asegurar una mayor protección y ayuda a las víctimas. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يعملا بحزم أكبر على كفالة أن تتحسن حماية المجتمع للضحايا ومساعدته لهن. |
Pero la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben construir otros pilares para edificar la estructura de un mundo en que la pobreza y la violencia no sean una amenaza. | UN | ولكن المجتمع الدولي والأمم المتحدة سيتعين عليهما إقامة دعائم أخرى أيضا كجزء من الهيكل الذي يقوم عليه عالم لا يهددنا فيه الفقر والعنف بعد الآن. |
No obstante, algunas de las actividades emprendidas por la comunidad internacional y las Naciones Unidas y distintos Estados habían sido lentas e ineficaces. | UN | وكانت بعض الإجراءات التي اتُخذت من المجتمع الدولي والأمم المتحدة وفرادى الدول بطيئة وغير فعالة. |
En la Cumbre del Milenio se reconoció la prioridad que la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben asignar a África. | UN | وقد أقر مؤتمر قمة الألفية الأولوية المطلوب من المجتمع الدولي والأمم المتحدة إيلائها إلى أفريقيا. |
Varios miembros de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas condenaron esas declaraciones provocadoras. | UN | وقد أثارت تلك البيانات التحريضية إدانة العديد من أعضاء المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben participar ahora en el proceso de desarrollo de la nueva nación y contribuir a ese proceso prestando su apoyo permanente y generoso. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والأمم المتحدة كليهما أن يكونا الآن طرفا في عملية تنمية الأمة الجديدة وأن يساعدا في هذه العملية بتوفير الدعم المطرد السخي. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas también han avanzado este año en la lucha contra las enfermedades que asolan a nuestras poblaciones. | UN | وقد أحرز المجتمع الدولي والأمم المتحدة أيضاً شيئاً من التقدم هذا العام في مكافحة الأمراض التي تهلك مجتمعاتنا السكانية. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas han condenado ampliamente este acto de barbarie. | UN | لقد قوبل هذا العدوان الغاشم بإدانة واسعة من جانب المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
En el Pakistán, la comunidad internacional y las Naciones Unidas tienen que afrontar un reto grave. | UN | ويواجه المجتمع الدولي والأمم المتحدة تحديا خطيرا في باكستان. |
Durante los últimos 65 años la comunidad internacional y las Naciones Unidas han alcanzado extraordinarios logros en una amplia gama de esferas. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس والستين الماضية حقق المجتمع الدولي والأمم المتحدة إنجازات رائعة في طائفة واسعة من المجالات. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben tomar ulteriores medidas para reconocer y apoyar esas capacidades nacionales, siempre que sea posible. | UN | ولا بد أن يتخذ المجتمع الدولي والأمم المتحدة المزيد من الخطوات للاعتراف بتلك القدرات الوطنية ودعمها حيثما أمكن. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas podrían proporcionar asistencia técnica a petición de los Estados Miembros en función de las necesidades y prioridades que estos identifiquen. | UN | وبإمكان المجتمع الدولي والأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب الدول الأعضاء واستنادا إلى ما تحدده هذه الدول بنفسها من احتياجات وأولويات. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben hacer todo lo que puedan para proteger a estos pueblos de la persecución y los abusos de los derechos humanos. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والأمم المتحدة القيام بكل ما في وسعهما لحماية هذه الشعوب من الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben prestar especial atención a la penosa suerte de esos niños. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي والأمم المتحدة إيلاء اهتمام خاص لمصيبة أولئك الأطفال. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas tienen un papel crítico que desempeñar en este sentido. | UN | وأضاف أن دور المجتمع الدولي والأمم المتحدة في هذا الصدد حاسم الأهمية. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben explorar con urgencia nuevas opciones para establecer un régimen internacional más equitativo de distribución de la carga. | UN | وعلى المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن تيستكشفا بشكل عاجل خيارات جديدة لبناء نظام دولي أكثر إنصافا لتقاسم الأعباء. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas desempeñarán, desde luego, un papel muy importante durante los períodos provisional y posterior a la transición. | UN | وبالطبع، ينبغي أن يؤدي المجتمع الدولي والأمم المتحدة دوراً هاماً خلال المرحلة المؤقتة ومرحلة ما بعد الفترة الانتقالية. |
Las organizaciones regionales y las fuerzas multinacionales pueden cumplir en muchos casos una importante función en los esfuerzos de mantenimiento de la paz de la comunidad internacional, y las Naciones Unidas acogen con agrado su participación en las actividades de mantenimiento de la paz y su contribución a éstas. | UN | ويمكن للمنظمات الإقليمية والقوى الدولية في كثير من الحالات أن تؤدي دورا مهما في مجهودات المجتمع الدولي والأمم المتحدة ترحب بمشاركة تلك الجهات وتعاونها في أنشطة صنع السلام. |
Hizo un llamamiento a la comunidad internacional y las Naciones Unidas para que prestaran su apoyo al Gobierno y pueblo congoleños, así como a otros gobiernos interesados, a fin de lograr una solución pacífica. | UN | وناشد المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يقدما المساعدة إلى حكومة الكونغو وشعبها، فضلا عن الحكومات الأخرى المشتركة في تحقيق تسوية سلمية. |
Se valora positivamente el inicio de experiencias piloto de alfabetización bilingüe y simultánea en idiomas mayas y español, con el apoyo de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas. | UN | وترحب البعثة أيضا ببدء عدد من البرامج التجريبية لتدريس محو الأمية بلغتين، المايا والاسبانية، على نحو متزامن، الأمر الذي يحظى بتأييد المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
La enorme magnitud de la labor de reconstrucción de Timor Oriental compete no solamente a los timorenses sino a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas. | UN | ولا تقع مسؤولية تعمير تيمور الشرقية على التيموريين وحدهم، بل أيضا على المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |