El establecimiento de un servicio superior de gestión, actualmente en estudio, se señala en el volumen I del informe de la Comisión correspondiente a 2004. | UN | وإنشاء دائرة للإدارة العليا هو مسألة قيد النظر وقد أشير إليه في المجلد الأول من تقرير اللجنة لعام 2004. |
Permítaseme leer un breve pasaje del párrafo 27 del volumen I del informe de la Misión internacional: | UN | وأود أن أتلو مقتطفا موجزا من الفقرة 27 من المجلد الأول من تقرير البعثة الدولية: |
Se expresó confianza en que se mantuviese la práctica vigente de preparar actas resumidas y de publicarlas en el volumen I del Anuario de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وأعرب عن الأمل في الإبقاء على الممارسة الحالية لإعداد المحاضر الموجزة ونشرها في المجلد الأول من حولية لجنة القانون الدولي. |
Anteriormente este fondo no se incluía en el volumen I de los estados financieros. | UN | ولم يكن هذا الصندوق يبلغ عنه في السابق في المجلد الأول من البيانات المالية. |
Anteriormente este fondo no se incluía en el volumen I de los estados financieros. | UN | ولم يكن يبلغ في الماضي عن هذا الصندوق في المجلد الأول من البيانات المالية. |
Asimismo, y en respuesta a su solicitud, adjunto un texto preliminar del primer volumen de una recopilación de las disposiciones pertinentes de las leyes, reglamentos y otros documentos de la República de Chipre actualmente en vigor. | UN | كما أرفق طيه نسخة مسبَّقة من المجلد الأول من مجموعة تضم الأحكام ذات الصلة من التشريعات القانونية والأنظمة والصكوك الأخرى النافذة حاليا في جمهورية قبرص، حسب ما هو مطلوب. |
Se prevé que el primer volumen del Manual se complete antes de fines de 2015. | UN | ومن المقرر إتمام المجلد الأول من الدليل قبل نهاية عام 2015. |
El volumen I del Suplemento No. 6 se publicará en francés en octubre de 2003 y en español en enero de 2004. | UN | وسيصدر المجلد الأول من الملحق رقم 6 بالفرنسية في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وبالإسبانية في كانون الثاني/ يناير 2004. |
El volumen I del Suplemento No. 6 se publicó en español y en francés en 2004. | UN | 7 - نُشر المجلد الأول من الملحق رقم 6 باللغتين الفرنسية والإسبانية عام 2004. |
En el volumen I del informe de la Comisión correspondiente a 2004 figura el análisis de la Comisión de todos los demás temas examinados en sus períodos de sesiones 58º y 59º, sobre los que tradicionalmente presenta informes a la Asamblea General. | UN | ويشتمل المجلد الأول من تقرير اللجنة لعام 2004 على مناقشة اللجنة لجميع البنود الأخرى التي نظرت فيها في دورتيها الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين والتي يتم عادة تقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة. |
Sin embargo, las seis principales recomendaciones enumeradas en la sección XII del capítulo 1 del volumen I del informe se refieren a la gestión administrativa y supervisión, cuyo estudio y análisis corresponden a la Asamblea General. | UN | غير أن التوصيات الرئيسية الست الواردة في الفرع الثاني عشر من الفصل الأول من المجلد الأول من التقرير تتعلق بتصريف شؤون الإدارة والإشراف وهو ما يعود إلى الجمعية العامة أمر دراسته وتحليله. |
6. Como se señala en el volumen I del informe del Comité Directivo, el examen de la gobernanza y la supervisión se realizó en dos fases, a saber: | UN | 6 - وقد نُفذ استعراض الإدارة والرقابة، كما ورد في المجلد الأول من تقرير اللجنة التوجيهية، على مرحلتين هما: |
Es de lamentar que, una vez más, los representantes de la Potencia ocupante y sus regímenes sustitutivos no dieran respuesta alguna sobre si estaban de acuerdo con las principales conclusiones del informe Tagliavini y con las observaciones y recomendaciones incluidas en la parte final del volumen I del informe. | UN | ومن دواعي الأسف أن ممثلي القوة المحتلة والنظامين العميلين لها لم يدلوا، هذه المرة أيضا، بِردٍ يبين ما إذا كانوا يوافقون على الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها تقرير تاغليافيني وعلى الملاحظات والتوصيات الواردة في القسم النهائي من المجلد الأول من التقرير. |
Fuente: Estados Financieros de las Naciones Unidas (volumen I) de 2006 a 2013. | UN | المصدر: المجلد الأول من البيانات المالية للفترة من عام 2006 إلى عام 2013. |
En ocasiones anteriores estos estados financieros se incluían en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | 3 - وكانت هذه البيانات فيما مضى تُدرج في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة. |
el Sector Público, medidas para consignar en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas sólo la parte del gasto del plan maestro de mejoras de infraestructura que constituyera gastos de capital en el marco de las obras de | UN | اتخاذ خطوات للإبلاغ، في إطار المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة، حصرا عن الجزء من النفقات المتكبدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي يشكل تكاليف رأسمالية كجزء من تكاليف أعمال التشييد الجارية؛ |
Los activos y pasivos relacionados con los recursos con cargo al presupuesto ordinario son responsabilidad exclusiva de la Secretaría de las Naciones Unidas y se presentan en el volumen I de sus estados financieros. | UN | والأصول والخصوم المتعلقة بتمويل الميزانية العادية مملوكة بالكامل لأمانة الأمم المتحدة وتقدم في المجلد الأول من بياناتها المالية. |
Los estados financieros del PNUMA se ajustan al formato utilizado para el volumen I de los estados financieros, en el que no se incluye una nota de pie de página de ese tipo. | UN | فالبيانات المالية لبرنامج البيئة تتبع الشكل المستخدم في المجلد الأول من البيانات المالية، الذي لا يتضمن ملاحظة من هذا القبيل. |
El primer volumen de la política nacional sobre inversiones sirve de marco, se basa en los logros anteriores y tiene por objeto fomentar un marco propicio continuo para el crecimiento de las empresas y las inversiones. | UN | ويقدم المجلد الأول من سياسة الاستثمار الوطنية إطارا يستند إلى الإنجازات السابقة، ويهدف إلى تهيئة بيئة دائمة مواتية لنمو الأعمال والاستثمار. |
Aunque el Gobierno del Reino Unido reconoce que pueden darse casos en que ese derecho complemente la amplia gama de tratados relativos a esa esfera, tiene reservas sobre el primer volumen del estudio. | UN | ورغم إدراك حكومتها بأن هذا القانون قد يكمّل في بعض الحالات المجموعة الواسعة النطاق من المعاهدات في ذلك المجال، إلا أن لديها تحفظات بشأن المجلد الأول من هذه الدراسة. |
La presente nota complementa la del 24 de febrero de 1999 por la cual mi Gobierno envió al Consejo de Seguridad el primer tomo del mismo " libro blanco " (S/1999/205). Mi Gobierno pide al Consejo de Seguridad que tome nota de las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por los agresores de la nación congoleña y que ejerza plenamente sus funciones. | UN | وتأتي هذه المذكرة بعد المذكرة المؤرخة ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٩ التي تحيل بها حكومتي إلى مجلس اﻷمن المجلد اﻷول من الكتاب اﻷبيض نفسه (S/1999/205) وتطلب حكومتي إلى مجلس اﻷمن أن يحيط علما بهذه الانتهاكات الواضحة لحقوق اﻹنسان التي يرتكبها المعتدون على الدولة الكونغولية وأن يتحمل جميع مسؤولياته. |