El Consejo Superior de la Magistratura vela por la aplicación de las garantías concedidas a los magistrados en materia de ascensos y disciplina. | UN | ويسهر المجلس الأعلى للقضاء على تطبيق الضمانات الممنوحة للقضاة فيما يخص ترقيتهم وتأديبهم. |
Las decisiones del Consejo Superior de la Magistratura no son definitivas, ya que el juez sancionado puede interponer recurso ante el Tribunal Supremo. | UN | وقرارات المجلس الأعلى للقضاء ليست نهائية، ذلك أنه يمكن للقاضي المُعاقب أن يستأنف لدى المحكمة العليا. |
Al principio, se debe hacer una reforma importante del Consejo Supremo de la Magistratura para garantizar su independencia y autoridad legítima. | UN | وفي القمة، يتعين إخضاع المجلس الأعلى للقضاء لقدر كبير من الإصلاح لضمان استقلاليته ومشروعية سلطته. |
Esta independencia está garantizada por la Constitución y también por la ley que regula la elección de los miembros del Consejo Superior del Poder Judicial. | UN | وإضافة إلى الدستور، يضمن استقلال القضاة تطبيق القانون الجاري به العمل على مستوى اختيار أعضاء المجلس الأعلى للقضاء. |
El Comité subraya la responsabilidad que tiene el Consejo Superior de la Judicatura de resolver los conflictos de competencia y asegurar que estos crímenes queden claramente fuera de la jurisdicción de la justicia militar en la práctica. | UN | وتشدد اللجنة على مسؤولية المجلس الأعلى للقضاء فيما يتعلق بتسوية حالات تنازع الاختصاص. |
Desde 1964, el Consejo Supremo del Poder Judicial está integrado por todos los jueces del Tribunal Supremo. | UN | ومنذ سنة ١9٦٤، يتألف المجلس الأعلى للقضاء من قضاة المحكمة العليا كافة. |
Sin embargo, el principio de la independencia no se compromete necesariamente por el mero hecho de que el Presidente de la República sea al mismo tiempo jefe del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | ولكن لا يعني بالضرورة قيام رئيس الجمهورية برئاسة المجلس الأعلى للقضاء أن هناك إخلالا بمبدأ الاستقلال. |
El jefe de Estado preside actualmente el Consejo Superior de la Magistratura, y su Vicepresidente es el Ministro de Justicia. | UN | وحاليا، يشغل رئيس الجمهورية منصب رئيس المجلس الأعلى للقضاء ويشغل وزير العدل منصب نائب رئيس المجلس. |
El Consejo Superior de la Magistratura es asimismo el órgano disciplinario de los jueces. | UN | ويعمل المجلس الأعلى للقضاء أيضا كجهاز تأديبي لقضاة المحاكم. |
Los jueces de distrito y los jueces municipales son nombrados por un dahir por un período de tres años, a propuesta del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | ويعيَّن قضاة محاكم الجماعات والمقاطعات بظهير لمدة ثلاثة أعوام بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء. |
Seguidamente, la candidatura del Sr. Sissoko recibió el respaldo del Excmo. Sr. Tandja Mamadou, Presidente de la República y Presidente del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | وبعد ذلك أيد فخامة تاندجا محمدو، رئيس الجمهورية ورئيس المجلس الأعلى للقضاء ترشيح السيد سيسوكو. |
También promovió la reforma estructural de instituciones clave como el Consejo Supremo de la Magistratura. | UN | ونادت بالإصلاح الهيكلي للمؤسسات الرئيسية مثل المجلس الأعلى للقضاء. |
El Consejo Supremo de la Magistratura es ineficaz lo que de hecho deja a Camboya sin una institución que imponga disciplina entre sus jueces. | UN | ويعد المجلس الأعلى للقضاء غير فعال إلى درجة كبيرة، مما يترك كمبوديا فعليا بدون مؤسسة تتمكن من ضبط قضاتها. |
Será importante tomar como bases de la labor futura la creación del Consejo Superior del Poder Judicial y el comienzo de las clases en la Escuela de la Magistratura. | UN | وسيكون من المهم الاستناد إلى إنشاء المجلس الأعلى للقضاء وبدء الدراسة في كلية القضاة. |
:: Las decisiones del Consejo Superior del Poder Judicial se publican y están disponibles para que puedan utilizarse como jurisprudencia | UN | :: نشر قرارات المجلس الأعلى للقضاء وإتاحتها للاستخدام كفقه قضائي |
Además, el Consejo Superior de la Judicatura velaba por la ética de los jueces y podría proponer la revocación de quienes no observaran dicha ética. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحرص المجلس الأعلى للقضاء على أخلاقيات القضاة ويقترح تدابير لعزل المذنبين. |
El autor no recibió ninguna comunicación del Consejo Supremo del Poder Judicial en que se explicaran los motivos por los que no se le nombró. | UN | ولم يتلق صاحب البلاغ أي رسالة من المجلس الأعلى للقضاء تتعلق بأسباب عدم تعيينه. |
el Consejo Supremo de Justicia Militar sólo puede examinar las apelaciones contra una condena si el tribunal militar ha impuesto una pena privativa de libertad de 30 o más años. | UN | ويمنع المجلس اﻷعلى للقضاء العسكري من النظر في استئناف يطعن في إدانة ما لم تكن العقوبة الموقعة من المحكمة العسكرية السجن ٠٣ عاماً أو أكثر. |
Señaló que en el Camerún el poder judicial no era independiente, porque el Jefe del Estado era el Presidente del Consejo Superior de la Judicatura y el Ministro de Justicia ejercía, al mismo tiempo, el cargo de Viceprimer Ministro. | UN | وأشارت إلى أن السلطة القضائية في الكاميرون غير مستقلة نظراً إلى أن رئيس الدولة هو رئيس المجلس الأعلى للقضاء ولأن وزير العدل يعمل بصفته نائب رئيس الوزراء. |
el Consejo Superior del Poder Judicial está formado por 18 magistrados. | UN | ويتألف المجلس الأعلى للقضاء من 18 قاضياً. |
Señalan que, además, la secretaría del CSM les concedió un trato de desplazados de guerra. 3.6. | UN | ويؤكدون أن أمانة المجلس الأعلى للقضاء قد عاملتهم، من جهة أخرى، معاملة مشردي حرب. |
Se le ha dado prioridad a aumentar la independencia de los jueces y a fortalecer el Consejo Superior de Justicia a través de enmiendas de la legislación existente. | UN | وقد أعطيت الأولوية لتعزيز استقلال القضاة وتدعيم المجلس الأعلى للقضاء عن طريق إجراء تعديلات في التشريعات القائمة. |
Ahora los jueces sólo tienen la llamada inmunidad funcional, que, si se satisfacen ciertos criterios, puede ser levantada por el Consejo Judicial Supremo. | UN | ولا يتمتع القضاة الآن إلا بما يوصف بأنه حصانة وظيفية يمكن أن يرفعها المجلس الأعلى للقضاء إذا توافرت شروط معينة. |
De conformidad con la ley, el Alto Consejo Judicial elije a los candidatos para las magistraturas permanentes, en el mismo tribunal, o en otro tribunal de la misma categoría. | UN | ووفقاً للقانون، يختار المجلس الأعلى للقضاء القضاة لتولي مناصب القضاة الدائم في تلك الهيئة القضائية أو غيرها. |
Además, se mejoraron las relaciones entre la policía y los fiscales en casos concretos, gracias al desarrollo de mecanismos de gestión de la investigación y otros mecanismos de coordinación bajo los auspicios del Alto Consejo Judicial y Fiscal (HJPS). | UN | وشهدت العلاقات بين الشرطة والادعاء المزيد من التطور من خلال العمل في قضايا معينة ومن خلال تطوير إدارة التحقيقات وغيرها من آليات التنسيق برعاية المجلس الأعلى للقضاء والادعاء. |
En particular, se promulgaron dos leyes orgánicas, una sobre la condición de los jueces y otra sobre el Consejo Supremo de la Judicatura. | UN | وقد سُنّ في هذا الصدد على وجه الخصوص قانونان عضويان يتعلقان بالنظام الأساسي للقضاء وبتشكيل المجلس الأعلى للقضاء وعمله وصلاحياته. |