"المجلس الأوروبي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo Europeo en
        
    • Consejo Europeo de
        
    • el Consejo Europeo el
        
    • el Consejo de Europa en
        
    • del Consejo Europeo en
        
    • del Consejo de Europa en
        
    • del Consejo Europeo del
        
    • del Consejo de Europa de
        
    • el Consejo de Europa el
        
    • por el Consejo Europeo
        
    Para lograr estos objetivos, la Unión Europea ha adoptado una serie de instrumentos específicos que están incluidos en su Estrategia sobre Armas Pequeñas y Ligeras adoptada por el Consejo Europeo en 2005. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اعتمد الاتحاد الأوروبي مجموعة من الصكوك المحددة المنصوص عليها في استراتيجية الاتحاد بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 2005.
    La Estrategia de Seguridad Europea y la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, ambas aprobadas por el Consejo Europeo en 2003, dejaron en claro que la Unión Europea no pasa por alto esos peligros. UN وبيـنت استراتيجية الأمن الأوروبي واستراتيجية الاتحاد الأوروبي ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، اللتين اعتمدهما المجلس الأوروبي في عام 2003، أن الاتحاد الأوروبي لا يتجاهل تلك المخاطر.
    - Vista la decisión del Consejo de Ministros de 6 de marzo de 1995, confirmada por el Consejo Europeo de Helsinki, UN ومراعاة منه لقرار المجلس الوزاري المؤرخ 6 آذار/مارس 1995، الذي أكده المجلس الأوروبي في هلسنكي،
    Guía general de todas las medidas e iniciativas que se llevarán a cabo en el Marco del Plan de Acción acordado por el Consejo Europeo el 21 de septiembre de 2001 UN خطة رئيسية تشكل جميع التدابير والمبادرات التي ينبغي اتخاذها في إطار خطة العمل التي أقرها المجلس الأوروبي في 21 أيلول/سبتمبر 2001
    Por ejemplo, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) coopera con el Consejo de Europa en la realización de estudios de investigación sobre el uso de la tecnología espacial en la gestión de desastres. UN وعلى سبيل المثال تتعاون منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مع المجلس الأوروبي في إجراء بحوث حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث.
    En diciembre de 1998, la reunión del Consejo Europeo en Viena propició los resultados de las negociaciones entre Portugal e Indonesia. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، شجع اجتماع المجلس اﻷوروبي في فيينا نتائج المباحثات التي جرت بين البرتغال وإندونيسيا.
    Por consiguiente, la FIAPA participa en todas las reuniones de esas instancias: cuatro períodos de sesiones anuales de una semana de duración que se celebran en la sede del Consejo de Europa en Estrasburgo. UN وشاركت الرابطة بطبيعة الحال في جميع اجتماعات هذه الهيئات: أربع دورات سنوية مدتها أسبوع في مقر المجلس الأوروبي في ستراسبورغ.
    La adhesión de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) a la versión enmendada de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares fue aprobada por el Consejo Europeo en 2007. UN ووافق المجلس الأوروبي في عام 2007 على انضمام الجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية إلى الاتفاقية المعدلة المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Miembro de la red de puntos de contacto judiciales entre los Estados miembros de la Unión Europea, creada mediante la acción común aprobada por el Consejo Europeo en 1998. UN - عضو في رابطة القضاة القائمين على شؤون التنسيق بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وهي الشبكة المنشأة في إطار خطة العمل المشترك التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 1998.
    Mi Gobierno acoge con entusiasmo la reciente asociación estratégica de la Unión Europea con el Mediterráneo y con el Oriente Medio, que se oficializó con arreglo a consultas intensivas en el Consejo Europeo en junio de 2004. UN وترحب حكومي بلدي ترحيبا حارا بالشراكة الاستراتيجية للاتحاد الأوروبي التي أقيمت مؤخرا مع منطقة البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط والتي صيغت في أعقاب مشاورات مكثفة في المجلس الأوروبي في حزيران/يونيه 2004.
    Rumania apoya la estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, aprobada por el Consejo Europeo en diciembre de 2003. UN وتؤيد رومانيا استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل التي اعتمدها المجلس الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En este contexto, el Consejo Europeo de Lisboa reafirma la necesidad de seguir elaborando indicadores cuantitativos y cualitativos y puntos de referencia en las esferas del empleo y de la protección social. UN وفي هذا السياق، أكد المجلس الأوروبي في لشبونة من جديد على ضرورة زيادة تطوير مؤشرات كمية ونوعية ومقاييس في ميداني العمالة والحماية الاجتماعية.
    La Presidencia habrá de presentar el primer informe sobre los avances realizados en la ejecución de este programa durante el Consejo Europeo de Sevilla. UN 17 - وينبغي أن تُقدم الرئاسة التقرير الأول عن التقدم في تنفيذ هذا البرنامج إلى المجلس الأوروبي في سـِـفـِــيّ.
    - Informe de la Presidencia al Consejo Europeo de Laeken UN - تقرير الرئاسة إلى المجلس الأوروبي في لاكن
    En su calidad de miembro de la Unión Europea, Suecia participa activamente en la aplicación de la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de armas de destrucción masiva, aprobada por el Consejo Europeo el 12 de diciembre de 2003. UN تشارك السويد، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، مشاركة فعالة في تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La Unión Europea ha elaborado una Estrategia global contra la proliferación de armas de destrucción en masa, que fue aprobada por el Consejo Europeo el 12 de diciembre de 2003. UN ولقد وضع الاتحاد الأوروبي استراتيجية شاملة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، اعتمدها المجلس الأوروبي في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Lituania participó activamente en la campaña para combatir la violencia contra la mujer que inició el Consejo de Europa en noviembre de 2006. UN وظلت ليتوانيا مشاركة في حملة مكافحة العنف ضد المرأة التي أطلقها المجلس الأوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    El ACNUR cooperó activamente con el Consejo de Europa en la preparación de una recomendación sobre la prevención y la reducción de la apatridia que se aprobó en septiembre de 1999. UN وتعاونت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تعاونا نشطا مع المجلس الأوروبي في صياغة توصية بشأن منع حالات انعدام الجنسية والحد منها، وتم اعتمادها في أيلول/سبتمبر 1999.
    Permanecen convencidos de que sólo un acuerdo negociado y aceptado por las partes de conformidad con los principios de la Conferencia de Londres y las conclusiones del Consejo Europeo en Copenhague hará posible la solución del conflicto. UN وأنها ستظل مقتنعة بأن عقد اتفاق تتفاوض عليه اﻷطراف وتقبله وفقا لمبادئ مؤتمر لندن وللنتائج التي توصل إليها المجلس اﻷوروبي في كوبنهاغن هو وحده الذي سيجعل في اﻹمكان حل النزاع.
    Con arreglo al derecho de la Unión Europea, las resoluciones del Consejo de Seguridad se están aplicando mediante decisiones del Consejo de Europa, en el ámbito de la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC). UN يجري حاليا، بموجب قانون الاتحاد الأوروبي، تنفيذ قرارات مجلس الأمن عن طريق قرارات المجلس الأوروبي في مجال السياسة الخارجية والأمنية المشتركة.
    A ese respecto, observo la disposición de la Unión Europea a desempeñar un papel más destacado en Kosovo, como se indica en las conclusiones del Consejo Europeo del 14 de diciembre. UN وفي هذا الصدد، أنوه باستعداد الاتحاد الأوروبي لأن يعزز دوره في كوسوفو، كما هو مبين في الاستنتاجات التي توصل إليها المجلس الأوروبي في 14 كانون الأول/ديسمبر.
    En ese ámbito, es de gran importancia para la República Eslovaca la Carta Europea del Deporte del Consejo de Europa de 1992, aunque no tiene carácter vinculante para la República Eslovaca. UN وبالنسبة للجمهورية السلوفاكية في هذا المجال، فإن ميثاق الرياضة الأوروبي الصادر عن المجلس الأوروبي في 1992 له أهميته وإن كان غير ملزم من الناحية القانونية للجمهورية السلوفاكية.
    La Estrategia de la Seguridad Europea, aprobada por el Consejo de Europa el mes de diciembre, hace hincapié en la importancia de la labor contra las armas de destrucción masiva. UN " تُبرز الاستراتيجية الأمنية الأوروبية، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر، أهمية أعمال مكافحة أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more