"المجلس الاستشاري الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Consejo Consultivo Nacional
        
    • el Consejo Consultivo Nacional
        
    • el Consejo Asesor Nacional
        
    • del Consejo Asesor Nacional
        
    • la Junta Consultiva Nacional
        
    • del Consejo Nacional Consultivo
        
    • Consejo Consultivo Nacional sobre
        
    • la Jirga Consultiva Nacional
        
    • el Consejo Nacional Consultivo
        
    • la Junta Nacional de Asesoramiento
        
    • National Advisory Council
        
    • el Conseil Consultatif National
        
    Los miembros timorenses orientales del Consejo Consultivo Nacional acogieron con agrado el deseo de la Alta Comisionada de consultarlos y solicitarles información. UN وقد أعرب أعضاء المجلس الاستشاري الوطني عن تقديرهم لرغبة المفوضة السامية في إجراء المشاورة وطلب حصولها على بيانات منهم.
    Información del Consejo Consultivo Nacional de Timor Oriental UN المعلومات التي وردت من المجلس الاستشاري الوطني في تيمور الشرقية
    Al mismo tiempo, el Consejo Consultivo Nacional para el Desarrollo Sustentable, representante de la sociedad civil, solicitó a la SEMARNAT la integración de un marco de política para la zona costera. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس الاستشاري الوطني للتنمية المستدامة الذي يمثل المجتمع المدني من أمانة البيئة والموارد الطبيعية وضع إطار للسياسة المتعين اتباعها في المنطقة الساحلية.
    Cada uno de los partidos políticos, incluido el Partido del Congreso de Malawi, tiene igual representación en el Consejo Consultivo Nacional y en el Comité Ejecutivo Nacional. UN إن أيــا مـن اﻷحزاب السياسية، بما في ذلك حزب المؤتمر المــلاوي، لــه تمثيل متساو في المجلس الاستشاري الوطني واللجنة التنفيذية الوطنية.
    :: Realización de una encuesta sobre guarderías por el Consejo Asesor Nacional de Empleo de la Mujer, en 1999 UN :: قيام المجلس الاستشاري الوطني المعني بتوظيف المرأة بدراسة استقصائية عن رعاية الطفل، في عام 1999
    :: La labor del Consejo Asesor Nacional de Empleo de la Mujer y del Fondo para la Igualdad de Oportunidades de Empleo UN :: أعمال المجلس الاستشاري الوطني فيما يتعلق بتوظيف المرأة والصندوق الاستئماني للمساواة في فرص العمل.
    :: Continuando el trabajo con la Junta Consultiva Nacional de Mezquitas e Imanes para asegurar que, como órgano nacional responsable de las mezquitas y los imanes, se comprometan a lograr prontos avances en cinco esferas centrales, comprendida la inclusión de los jóvenes y las mujeres. UN مواصلة العمل مع المجلس الاستشاري الوطني للمساجد والأئمة لكفالة التزامه باعتباره الهيئة الوطنية المسؤولة عن المساجد والأئمة، بإحراز تقدم مبكر في خمسة مجالات أساسية تشمل إدماج الشباب والنساء.
    La Conferencia se celebró con el apoyo del Consejo Nacional Consultivo sobre Drogas del Territorio y el Organismo Comunitario sobre Drogas y Toxicomanías. UN وعُقد المؤتمر بدعم من المجلس الاستشاري الوطني لشؤون المخدرات بالإقليم والوكالة المجتمعية لشؤون المخدرات والإدمان.
    El Comité celebra también la creación de varios mecanismos institucionales, entre ellos el Consejo Consultivo Nacional sobre la Mujer, a fin de promover la igualdad entre los géneros y dar efecto al Plan de Acción para la Mujer. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء عدة آليات مؤسسية بما في ذلك المجلس الاستشاري الوطني للمرأة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة وتنفيذ خطة العمل النسائية.
    - Miembro de la delegación del Consejo Consultivo Nacional a la Conferencia de la Unión Interparlamentaria, Nueva Delhi, abril de 1993 UN - عضو وفد المجلس الاستشاري الوطني إلى مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي الذي عُقد في نيودلهي في نيسان/أبريل 1993
    1975-1983 Subsecretario del Consejo Consultivo Nacional de Cooperación para el Desarrollo UN ١٩٧٥-١٩٨٣ أمين مساعد، المجلس الاستشاري الوطني للتعاون اﻹنمائي
    1975–1983 Subsecretario del Consejo Consultivo Nacional de Cooperación para el Desarrollo UN ٥٧٩١-٣٨٩١ أمين مساعد، المجلس الاستشاري الوطني للتعاون اﻹنمائي
    - Miembro de la delegación del Consejo Consultivo Nacional ante la Conferencia de la Unión Interparlamentaria, Nueva Delhi, abril de 1993 UN - عضو المجلس الاستشاري الوطني إلى مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي، المعقود في نيودلهي، في نيسان/أبريل 1993.
    Desde su creación, el Consejo Consultivo Nacional de Salud de los Migrantes y la Oficina de Salud de los Migrantes han reconocido que la violencia doméstica es un importante problema de salud entre las familias de los trabajadores agrícolas. UN ومنذ إنشاء هذه الشبكة، عرﱠف المجلس الاستشاري الوطني المعني بصحة المهاجرين ومكتب صحة المهاجرين العنف العائلي بأنه مشكلة صحية كبيرة تعاني منها أسر العمال الزراعيين.
    El Comité celebra también la creación de varios mecanismos institucionales, entre ellos el Consejo Consultivo Nacional sobre la Mujer, a fin de promover la igualdad entre los géneros y dar efecto al Plan de Acción para la Mujer. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء عدة آليات مؤسسية بما في ذلك المجلس الاستشاري الوطني للمرأة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة وتنفيذ خطة العمل النسائية.
    el Consejo Asesor Nacional de Empleo de la Mujer también se ocupa de esta cuestión. UN ويشارك المجلس الاستشاري الوطني المعني بعمالة المرأة في هذا المجال كذلك.
    el Consejo Asesor Nacional para la Mujer, nombrado por el Gobierno, se encarga de asesorar al Ministro responsable de los asuntos de la mujer respecto a las cuestiones que las afectan, con miras a darles respuesta. UN وتعين الحكومة المجلس الاستشاري الوطني لشؤون المرأة لإسداء المشورة إلى الوزير المسؤول عن شؤون المرأة بشأن المسائل التي تخصها لغرض معالجتها.
    El Consejo Nacional de la Mujer es miembro permanente del Consejo Asesor Nacional de dicho programa, que se ejecuta en el Ministerio de Trabajo, con la cooperación y asistencia técnica y financiera del BID/CINTEFOR /OIT. UN إن المجلس الوطني للمرأة عضو دائم في المجلس الاستشاري الوطني لهذا البرنامج الذي ينفذ في وزارة العمل بمساعدة تقنية ومالية مقدمة من مصرف التنمية الدولي/سينتيفور/منظمة العمل الدولية.
    En marzo de 1993, se publicó el informe de la Junta Consultiva Nacional sobre Ciencia y Tecnología titulado " Winning with Women in Trades, Technology, Science and Engineering " . UN ١١١ - وفي آذار/مارس ١٩٩٣، صدر تقرير المجلس الاستشاري الوطني للعلوم والتكنولوجيا، بعنوان ' الكسب من وجود المرأة في المهن والتكنولوجيا والعلوم والهندسة ' .
    En la ley sobre el desarrollo de los jóvenes, aprobada en 2007, centrada en la educación, la investigación y los recursos humanos, se establece la creación del Consejo Nacional Consultivo para la juventud y del Instituto nacional de investigación sobre el desarrollo de los jóvenes. UN ويركز قانون النهوض بالشباب الذي اعتمد في عام 2007 على التعليم والبحث والموارد البشرية، وينص على إنشاء المجلس الاستشاري الوطني للشباب والمعهد الوطني لبحوث النهوض بالشباب.
    Aunque en la resolución-artículo 16 y el mapa de ruta de la reconciliación aprobados por la Jirga Consultiva Nacional de la Paz se reconocía explícitamente la necesidad de proteger y respetar los derechos de las mujeres y los niños, en el documento no se hacía hincapié en el imperativo de que, como parte de ese proceso, se exigieran responsabilidades y se hiciera justicia. UN وعلى الرغم من أن المجلس الاستشاري الوطني للسلم اعترف صراحة بالحاجة إلى حماية واحترام حقوق المرأة والطفل في قراره الختامي المؤلف من 16 مادة وفي خريطة الطريق المرسوم للمصالحة، فإن الوثيقة الختامية لم تشدِّد على ضرورة المساءلة والعدالة كجزء من تلك العملية.
    el Consejo Nacional Consultivo para la Infancia estudia en la actualidad la aplicación de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño. UN ويبحث المجلس الاستشاري الوطني المعني بالأطفال في كيريباس حاليا مسألة تطبيق التعليقات الختامية للجنة حقوق الطفل.
    De igual modo, en la política nacional se establecen el mandato y las funciones de la Comisión tanzaniana para el SIDA, creada en 2000, que trabaja en estrecha colaboración con la Junta Nacional de Asesoramiento sobre el SIDA y otros organismos para dirigir una respuesta nacional integral de los sectores público y privado, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones basadas en la comunidad, las familias y los particulares. UN كذلك تحدد السياسة القومية ولاية ووظائف لجنة تنزانيا للإيدز، التي شُكلت في سنة 2000. وتعمل اللجنة في تعاون وثيق مع المجلس الاستشاري الوطني المعني بالإيدز وغيره من الهيئات لتَصدُّر رد وطني شامل من جانب كل من القطاعين العام والخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات القائمة على المجتمع والأسر والأفراد.
    el Conseil Consultatif National tiene el cometido de recomendar, entre otras cosas, el programa y la duración del período de transición. UN فقد كُلف المجلس الاستشاري الوطني بتقديم توصيات تشمل، في جملة أمور، برنامج الفترة الانتقالية ومدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more