- La reestructuración del Consejo Consultivo de Derechos Humanos, de conformidad con los Principios de París relativos a las instituciones nacionales; | UN | :: إعادة هيكلة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس المتعلقة بالمؤسسات الوطنية؛ |
- La reestructuración del Consejo Consultivo de Derechos Humanos (CCDH), de conformidad con los Principios de París relativos a instituciones nacionales; | UN | :: إعادة هيكلة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان طبقا لمبادئ باريس المتعلقة بالمؤسسات الوطنية؛ |
Por razones humanitarias, el Relator Especial pidió al Consejo Asesor para los Derechos Humanos que siguiera de cerca el asunto durante la apelación. | UN | ولاعتبارات إنسانية، طلب المقرر الخاص من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان متابعة القضية بعناية عند استئنافها. |
Terminaron su labor en tres semanas y presentaron sus informes al Ministerio de Justicia por conducto del Consejo Asesor para los Derechos Humanos. | UN | وقد أنهت اللجان عملها في غضون ثلاثة أسابيع وعرضت تقاريرها على وزير العدل من خلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos reconoció la existencia de violaciones en Darfur pero insistió en que se había exagerado su número. | UN | وبينما سلم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بوجود الاغتصاب في دارفور، فإنه أكد على أن عدد الحالات مبالغ فيه. |
Se discutió con el Consejo Consultivo Nacional de Derechos Humanos la posibilidad de reemplazar el subcomité del Mecanismo Conjunto de Aplicación por el Foro de Derechos Humanos. | UN | أُجريت مناقشات مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بشأن الاستعاضة عن اللجنة الفرعية بمنتدى حقوق الإنسان. |
Plan del Consejo Consultivo de Derechos Humanos para la aplicación de las recomendaciones de corto plazo | UN | خطة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان لتنفيذ توصيات |
El comité está integrado por todos los ministerios y órganos gubernamentales pertinentes, bajo la presidencia del relator del Consejo Consultivo de Derechos Humanos. | UN | وتشمل اللجنة جميع الوزارات والهيئات الحكومية المعنية، ويترأسها مقرِّر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Además del Consejo Consultivo de Derechos Humanos y del Consejo Nacional de la Juventud y del Porvenir, se ha instituido un Consejo consultivo encargado del seguimiento del diálogo social para la dinamización del diálogo y la promoción de la cultura y de la concertación. | UN | فإلى جانب المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمجلس الوطني للشباب والمستقبل، أنشئ المجلس الاستشاري المكلف بمتابعة الحوار الاجتماعي لتنشيط الحوار وتعزيز ثقافة التشاور. |
36. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Presidente del Consejo Consultivo de Derechos Humanos de Marruecos pronunciaron sendos discursos en la ceremonia de inauguración. | UN | 36- وتكلم في الجلسة الافتتاحية المفوضة السامية لحقوق الإنسان ورئيس المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب. |
Medidas adoptadas por el Consejo Asesor para los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia del Sudán | UN | الإجراءات التي اتخذها المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ووزارة العدل بالسودان |
Gracias a la cooperación del Consejo Asesor para los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia, el Relator Especial pudo entrevistar a las 21 personas procesadas. | UN | وبمساعدة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل، تمكن المقرر الخاص من إجراء مقابلة مع الأشخاص ال21 الذين تجري محاكمتهم. |
el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos facilitó información sobre las últimas investigaciones realizadas a raíz de denuncias de violaciones de los derechos humanos. | UN | 13 - وقدم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان معلومات عن آخر التحقيقات في مزاعم انتهاك لحقوق الإنسان. |
Otro organismo, el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos, inspecciona los centros de detención e investiga los arrestos ilegales y las desapariciones. | UN | وهناك أيضاً هيئة، هي المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان الذي يتفقد مراكز الاعتقال ويحقق في الاعتقالات غير المشروعة وحالات الأشخاص المختفين المحتملة. |
Se compartió un informe sobre detenciones y arrestos arbitrarios con el Consejo Consultivo Nacional de Derechos Humanos del Gobierno de Unidad Nacional para que lo examinara y presentara sus observaciones | UN | أُطلع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان التابع لحكومة الوحدة الوطنية على تقرير عن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين لإبداء التعليقات عليه واستعراضه |
Institución nacional: Consejo Consultivo de los Derechos Humanos del Reino de Marruecos | UN | المؤسسة الوطنية: المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب |
Por ejemplo, cinco de los once miembros de la Junta Consultiva para los Derechos Humanos son designados por organizaciones de la sociedad civil. | UN | فمثلاً، تعيّن منظمات المجتمع المدني خمسة أعضاء من بين الأعضاء الأحد عشر في المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Request the Advisory Council for Human Rights and the host State to transmit the recommendations of this seminar, as an official document, to the Human Rights Council of the United Nations. | UN | يلتمسون من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والدولة المضيفة بأن يرفعا توصيات هذه الندوة، في شكل وثيقة رسمية، إلى مجلس حقوق الإنسان للأمم المتحدة. |
Los oficiales de la policía de extranjería reciben cursos de formación regularmente en colaboración con la Junta Consultiva de Derechos Humanos. | UN | ويتلقى موظفو شرطة الأجانب دورات تدريبية بصورة مستمرة بالتشاور مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
La Presidencia también desempeña la función de secretaría del Consejo Superior de Derechos Humanos y del Consejo Asesor de Derechos Humanos. | UN | وتقوم الرئاسة بمهام أمانة المجلس الأعلى لحقوق الإنسان وأمانة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Las recomendaciones de la Comisión han sido remitidas al Consejo Consultivo de Derechos Humanos, responsable de su aplicación. | UN | وأرسلت توصيات هذه اللجنة إلى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان المسؤول عن تنفيذها. |