Un cuarto partido, más pequeño, obtuvo también un escaño en la Asamblea Constituyente. | UN | وحصل حزب رابع أصغر على مقعد في المجلس التأسيسي. |
la Asamblea Constituyente, elegida en 1994, tomó en cuenta esas consideraciones al redactar la que acabó siendo la memorable Constitución de 1995. | UN | وأخذ المجلس التأسيسي المنتخب في عام 1994 في اعتباره هذه الآراء عند وضع الدستور التاريخي الأخير لعام 1995. |
El proyecto de ley pronto sería presentado al Consejo de Ministros para ser sometido luego a la Asamblea Constituyente. | UN | وسيعرض مشروع القانون قريباً على مجلس الوزراء ليقدَّم في نهاية المطاف إلى المجلس التأسيسي. |
Sin embargo, el Consejo Constitucional anuló posteriormente los resultados de la votación en tres distritos, que representan 13 escaños, por haberse observado irregularidades. | UN | ومع ذلك، ألغي المجلس التأسيسي لاحقا نتائج التصويت في 3 مقاطعات، تمثل 13 مقعدا، حيث وجدت مخالفات جسيمة. |
Las elecciones para elegir el Congreso Constituyente Democrático bajo la supervisión de la OEA le devolvió al país el equilibrio de poderes y, restablecida plenamente la vigencia de la Constitución política, el Parlamento no sólo legisla sino que fiscaliza, como lo demuestra la investigación que está llevando a cabo en el caso de los estudiantes de la Universidad de Cantuta. | UN | وقد أدت انتخابات المجلس التأسيسي الديمقراطي التي عملت على رصدها منظمة الدول اﻷمريكية، إلى إعادة توازن القوى في بيرو. وبإعادة الشرعية الكاملة إلى الدستور السياسي، أصبح بامكان البرلمان اﻵن اعتماد القوانين علاوة على اجراء تحقيقات، كما تشهد بذلك تحقيقاته الراهنة في قضية الطلبة في جامعة كانتوتا. |
58. El 21 de septiembre de 1993 la Asamblea Constituyente aprobó la Constitución del Reino de Camboya. | UN | ٨٥- وفي ١٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ اعتمد المجلس التأسيسي دستور مملكة كمبوديا. |
De los 548 miembros de la Asamblea Constituyente, 18 fueron mujeres, y de los 548 puestos en el nuevo Parlamento, 13 corresponden a mujeres. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصبحت عضوية المجلس التأسيسي في اثيوبيا الذي يضم ٥٤٨ مقعدا تشمل ثماني عشرة امرأة، كما تشغل ١٣ امرأة مقاعد في البرلمان الجديد المكون من ٥٤٨ مقعدا. |
27. En abril de 1919, antes del fin de la guerra, se reunió la Asamblea Constituyente, que adoptó la primera Constitución de Estonia en 1920. | UN | 27- وفي نيسان/أبريل 1919، وبينما كانت الحرب لا تزال مستعرة شُكّل المجلس التأسيسي الذي اعتمد الدستور الإستوني الأول في عام 1920. |
El suministro de asistencia por el PNUD para las elecciones para la Asamblea Constituyente se hará bajo la dirección general del Asesor Electoral Jefe de la misión. | UN | وستكون المساعدة المقدمة من البرنامج لانتخاب المجلس التأسيسي تحت الإشراف العام لكبير المستشارين الانتخابيين التابعين للبعثة. |
La celebración de elecciones a la Asamblea Constituyente es un paso esencial hacia la creación de una sociedad más participativa, integradora e igualitaria, pero todavía quedan obstáculos por superar para que las elecciones puedan celebrarse en un clima libre de intimidación y temor. | UN | ويعتبر تنظيم انتخابات المجلس التأسيسي خطوة حاسمة صوب تشييد مجتمع يتيح لأفراده المشاركة والمساواة فيما بينهم ولكن لا تزال هناك بعض العراقيل الواجب التغلب عليها حتى تجري الانتخابات في جو من الحرية خالٍ من التخويف والخوف. |
El Comité recomienda que se adopten medidas concretas y positivas para promover la participación de esos grupos en la Asamblea Constituyente, la cual, después de la elección de sus miembros en 2007, procederá a redactar una nueva Constitución. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود ملموسة ونشطة لتعزيز مشاركة تلك الفئات في المجلس التأسيسي الذي سيقوم، بعد انتخاب أعضائه في عام 2007، بصياغة دستور جديد. |
18. Estas son las sórdidas circunstancias que llevaron a la creación de organismos como la Comisión de Investigación de las Violaciones de los Derechos Humanos y la Comisión de la Asamblea Constituyente. | UN | 18- وفي هذه الظروف البالغة الانحطاط، نشأت كيانات من بينها لجنة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ولجنة المجلس التأسيسي. |
El proceso democrático también permitirá a esos partidos que temen no obtener buenos resultados en las elecciones permanecer en el sistema y negociar otros temas que les preocupen en un nuevo Parlamento, que será también la Asamblea Constituyente. | UN | إن العملية الديمقراطية ستسمح أيضا لﻷحزاب التي تخشى ألا تحقق نتيجة جيدة في الانتخابات أن تبقى داخل النظام وأن تتفاوض في البرلمان الجديد - الذي سيكون أيضا المجلس التأسيسي - بشأن مشاغل أخرى تقلقها. |
La medida más importante adoptada en los tres últimos meses de la transición de Timor Oriental a la independencia fue la promulgación, el 16 de marzo de 2001, del reglamento para la elección de la Asamblea Constituyente. | UN | 2 - كانت الخطوة الرئيسية التي اتخذت خلال الشهور الثلاثة الأخيرة في عملية تحول تيمور الشرقية إلى الاستقلال هي ما تم القيام به في 16 آذار/مارس 2001 من إعلان لائحة انتخاب المجلس التأسيسي. |
Respaldo a la labor de la Asamblea Constituyente | UN | دعم عمل المجلس التأسيسي |
La Constitución de la República Democrática de Timor-Leste fue elaborada por la Asamblea Constituyente, en que el FRETILIN tenía mayoría. | UN | وقام المجلس التأسيسي الذي تشرف عليه الجبهة الثورية لتيمور الشرقية المستقلة بصياغة دستور جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية. |
422. La cuestión de las cuotas resurgió más tarde cuando las organizaciones de mujeres presionaron muchísimo para que se aprobara una cuota del 30% de los escaños para las mujeres en las elecciones a la Asamblea Constituyente celebradas en 2001. | UN | 422- وقد عادت قضية الحصص إلى السطح مرة أخرى عندما قامت المنظمات النسائية بحملة مكثفة لتخصيص حصة تبلغ 30 في المائة من المقاعد للنساء في انتخابات المجلس التأسيسي في عام 2001. |
El Presidente electo juró su cargo ante el Consejo Constitucional el 6 de mayo de 2011. | UN | وأدى الرئيس المنتخب اليمين الدستورية أمام المجلس التأسيسي في 6 أيار/مايو 2011. |
el Consejo Constitucional ha publicado ya los resultados definitivos, según los cuales el partido gobernante, el Movimiento Patriótico de Salvación (MPS), ganó 113 escaños de un total de 188. | UN | ونشر أيضا المجلس التأسيسي الآن النتائج النهائية التي حصل وفقا لها الحزب الحاكم، الحركة الوطنية للخلاص، على 113 مقعدا من بين 188 مقعدا. |
c) Declarar que el Congreso Constituyente Democrático tomará acción para revisar, rectificar y derogar, si fuese el caso, cualquier disposición emanada de otras autoridades, que pudieran significar conculcación de otros derechos humanos, reconocidos por nuestra Constitución y compromisos internacionales contraídos por el Perú en resguardo de la persona humana; | UN | )ج( " اﻹعلان عن قيام المجلس التأسيسي الديمقراطي باتخاذ الاجراءات اللازمة لتنقيح وتعديل أي حكم صادر عن سلطات أخرى ، يكون الهدف منه انتهاكا لحقوق أخرى من حقوق الانسان المعترف بها فــي دستورنا وفـــي الالتزامات الدوليــــة المعقودة مع بيرو في سبيل حماية الفرد وإلغاء هذا الحكم إذا لزم اﻷمر ؛ |
Barbara Haering, Presidenta del Consejo de la Fundación del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. | UN | كما تلت رسالة الدكتورة بربارة هيرينغ، رئيسة المجلس التأسيسي لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Miembro del Consejo Constituyente, " B’Tselem " , Centro de Información de Israel para los Derechos Humanos en los Territorios | UN | - عضو المجلس التأسيسي " لبتسليم " ، مركز المعلومات اﻹسرائيلي لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي؛ |