"المجلس التنفيذي بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Junta Ejecutiva de que
        
    • la Junta Ejecutiva que
        
    • la Junta de que
        
    • la Junta que
        
    • ello a la Junta Ejecutiva
        
    • a la Junta Ejecutiva de
        
    La Directora de Relaciones Exteriores informó a la Junta Ejecutiva de que la epidemia de VIH/SIDA se iba extendiendo en muchas partes del mundo. UN ٢٣٢ - وأبلغت المجلس التنفيذي بأن داء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ما زال في ازدياد في كثير من أنحاء العالم.
    Informó a la Junta Ejecutiva de que los subequipos serían reasignados a sus Equipos de Apoyo a los Países respectivos. UN وأنبأت المجلس التنفيذي بأن اﻷفرقة الفرعية ستعاد إلى قواعدها في أفرقة الدعم القطرية التي انبثقت عنها.
    Una delegación informó a la Junta Ejecutiva de que África habría de ser el único continente que comenzara el siglo XXI con más habitantes en estado de pobreza que en el siglo anterior. UN وأبلغ وفد المجلس التنفيذي بأن أفريقيا ستكون القارة الوحيدة التي تدخل القرن الحادي والعشرين وعدد الناس الذين يعيشون في حالة فقر فيها أكثر من عددهم في القرن السابق.
    :: Encomendó al Presidente de la Junta Ejecutiva que pidiera al Secretario General que apoyara los esfuerzos de movilización de recursos para el INSTRAW; UN :: عهد إلى مدير المجلس التنفيذي بأن يلتمس من الأمين العام تقديم الدعم للجهود المبذولة من أجل حشد الموارد للمعهد؛
    Como resultado, el Director Ejecutivo recomendaría a la Junta Ejecutiva que el UNICEF aceptara la oferta de la ciudad de Nueva York de permanecer en la ciudad. UN ونتيجة لذلك، فإنه سيوصي المجلس التنفيذي بأن تقبل اليونيسيف العرض المقدم من مدينة نيويورك بالبقاء في المدينة.
    331. El Director Ejecutivo recomienda a la Junta Ejecutiva que apruebe la siguiente recomendación: UN ٣٣١ - يوصي المدير التنفيذي المجلس التنفيذي بأن يوافق على التوصية التالية:
    La secretaría informó a la Junta Ejecutiva de que la Junta de Auditores acababa de completar su comprobación de cuentas y había aceptado los estados tal como se habían presentado en el documento de la Junta. UN وأخطرت اﻷمانة المجلس التنفيذي بأن مجلس مراجعي الحسابات قد أنجز لتوه مراجعته وقبل البيانات على النحو المعروض في وثيقة المجلس التنفيذي.
    El Presidente informó a la Junta Ejecutiva de que el Administrador presentaría un informe sobre la marcha de los trabajos en el período de sesiones anual. UN ٦٣٣ - وأفاد الرئيس المجلس التنفيذي بأن مدير البرنامج سيقدم تقريرا مرحليا في الدورة السنوية.
    El Administrador Auxiliar informó a la Junta Ejecutiva de que el límite de gastos para 1997 ascendía a 635 millones de dólares. UN ٢٦٩ - وقد أبلغ معاون المدير المجلس التنفيذي بأن النفقات المستهدفة لعام ١٩٩٧ هي ٦٣٥ مليون دولار.
    Con respecto a la pregunta acerca de los cinco puestos de la Sede de las Naciones Unidas, la Directora Ejecutiva Adjunta informó a la Junta Ejecutiva de que dos puestos correspondían a la División de Población y tres a la División de Estadística. UN وفيما يتعلق باستفسار بشأن خمس وظائف في مقر اﻷمم المتحدة، أبلغت المجلس التنفيذي بأن وظيفتين منها ستكونان في شعبة السكان وثلاثة في الشعبة اﻹحصائيــة.
    El Administrador informó a la Junta Ejecutiva de que atribuía gran prioridad a la formulación de una estrategia de recursos humanos basada en la competencia. UN ٣١٨ - وأبلغ المدير المجلس التنفيذي بأن يولي أولوية عالية لوضع استراتيجية للموارد البشرية تستند إلى تحديد الاختصاصات.
    El Administrador Auxiliar informó a la Junta Ejecutiva de que el límite de gastos para 1997 ascendía a 635 millones de dólares. UN ٢٦٩ - وقد أبلغ معاون المدير المجلس التنفيذي بأن النفقات المستهدفة لعام ١٩٩٧ هي ٦٣٥ مليون دولار.
    El Presidente informó a la Junta Ejecutiva de que el Administrador presentaría un informe sobre la marcha de los trabajos en el período de sesiones anual. UN ٦٣٣ - وأفاد الرئيس المجلس التنفيذي بأن مدير البرنامج سيقدم تقريرا مرحليا في الدورة السنوية.
    En lo que respecta a la disminución del número de informes de evaluación procesados para la base de datos central sobre evaluación, el Director Adjunto informó a la Junta Ejecutiva de que la tarea de información de los informes de evaluación correspondía al equipo de evaluación. UN وفيما يتعلق بنقص عدد تقارير التقييم المجهزة للقاعدة المركزية لبيانات التقييم، أبلغ نائب مدير المكتب المجلس التنفيذي بأن استخراج المعلومات من تقارير التقييم هو مسؤولية فريق التقييم.
    El Presidente recordó a la Junta Ejecutiva que las recomendaciones se dividían en dos grupos. UN وذكﱠر الرئيس المجلس التنفيذي بأن توصيات البرامج القطرية تنقسم إلى مجموعتين.
    Comunicó asimismo a la Junta Ejecutiva que se habían fijado objetivos para la ejecución de los programas, que constituía la primera prioridad del PNUD. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأن اﻷهداف التي حددت ﻷداء البرنامج هي أهداف تأتي على رأس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Presidenta recordó a la Junta Ejecutiva que los documentos se dividían en dos grupos. UN وذكﱠرت الرئيسة المجلس التنفيذي بأن التوصيات المقدمة تنقسم إلى مجموعتين.
    Comunicó asimismo a la Junta Ejecutiva que se habían fijado objetivos para la ejecución de los programas, que constituía la primera prioridad del PNUD. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأن اﻷهداف التي حددت ﻷداء البرنامج هي أهداف تأتي على رأس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Directora Ejecutiva recomienda a la Junta Ejecutiva que apruebe el siguiente proyecto de recomendación: UN ١٦ - توصي المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي بأن يوافق على مشروع التوصية التالية:
    i) La entidad operacional designada señala a la Junta Ejecutiva que es apropiada a las circunstancias de la actividad de proyecto y que se ha aplicado debidamente; UN `1` يوصي الكيان التشغيلي المعين المجلس التنفيذي بأن المنهجية مناسبة لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت على الوجه الصحيح؛
    Otra delegación informó a la Junta de que su Gobierno estaba destinando 1.000 millones de euros para el alivio de la deuda relacionada con la salud y la educación en los países africanos. UN وأخبر وفد آخر المجلس التنفيذي بأن حكومته شرعت في تخصيص بليون يورو من أجل تخفيف عبء الدين في مجالي الصحة والتعليم بالبلدان الأفريقية.
    El Administrador se complace en comunicar a la Junta que las actividades de auditoría y supervisión de la Oficina durante 1997 han contribuido a que se comprendan más los marcos de control interno y las nuevas prácticas en toda la organización. UN ٧ - ويسر مدير البرنامج أن يبلغ المجلس التنفيذي بأن أنشطة مراجعة الحسابات والمراقبة التي قام بها المكتب خلال السنة قد أسهمت في زيادة الوعي بأطر المراقبة الداخلية وفي تحسين الممارسات في جميع أجزاء المنظمة.
    a) ++Un máximo de siete años, renovable como máximo dos veces, siempre que, para cada renovación, una entidad operacional designada determine si todavía es válida la base de referencia original del proyecto o si ha sido actualizada teniendo en cuenta nuevos datos, cuando proceda, e informe de ello a la Junta Ejecutiva; o UN (أ) ++ مدة أقصاها سبع سنوات يمكن تجديدها مرتين على الأكثر، شريطة أن يقر بالنسبة لكل فترة تجديد، كيان تشغيلي معين وأن يعلم المجلس التنفيذي بأن خط الأساس للمشروع الأصلي لا يزال سارياً أو أنه تم استيفاؤه مع مراعاة البيانات الجديدة حسب الاقتضاء؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more